# Translation of WordPress - 6.5.x - Development - Administration - Network Admin in German # This file is distributed under the same license as the WordPress - 6.5.x - Development - Administration - Network Admin package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2024-03-07 17:48:54+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.1\n" "Language: de\n" "Project-Id-Version: WordPress - 6.5.x - Development - Administration - Network Admin\n" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:759 msgctxt "site" msgid "Activate" msgstr "Aktivieren" #: wp-admin/network/site-new.php:87 msgid "Missing site title." msgstr "Der Titel der Website fehlt." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:218 msgid "Table ordered by User Registered Date." msgstr "Die Tabelle ist nach Benutzer-Registrierungsdatum sortiert." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:346 msgid "Table ordered by Theme Name." msgstr "Die Tabelle ist nach Theme-Name sortiert." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:404 msgid "Table ordered by Site Registered Date." msgstr "Die Tabelle ist nach Website-Registrierungsdatum sortiert." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:403 msgid "Table ordered by Last Updated." msgstr "Die Tabelle ist nach letzter Aktualisierung sortiert." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:398 msgid "Table ordered by Site Path." msgstr "Die Tabelle ist nach Website-Pfad sortiert." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:395 msgid "Table ordered by Site Domain Name." msgstr "Die Tabelle ist nach Website-Domain-Name sortiert." #: wp-admin/includes/network.php:697 msgid "https://wordpress.org/documentation/article/nginx/" msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/nginx/" #: wp-admin/includes/network.php:605 msgid "Network configuration authentication keys" msgstr "Authentifizierungsschlüssel der Netzwerkkonfiguration" #. translators: %s: File name (wp-config.php, .htaccess or web.config). #: wp-admin/includes/network.php:542 wp-admin/includes/network.php:681 #: wp-admin/includes/network.php:743 msgid "Network configuration rules for %s" msgstr "Netzwerkkonfigurationsregeln für %s" #: wp-admin/network/upgrade.php:141 msgid "WordPress has been updated! Next and final step is to individually upgrade the sites in your network." msgstr "WordPress wurde aktualisiert! Der nächste und letzte Schritt besteht darin, die Websites in deinem Netzwerk einzeln zu aktualisieren." #: wp-admin/network/site-new.php:40 msgid "Cannot create an empty site." msgstr "Es kann keine leere Website erstellt werden." #. translators: %s: wp-config.php #: wp-admin/includes/network.php:513 msgid "You should back up your existing %s file." msgstr "Du solltest eine Sicherungskopie deiner bestehenden Datei %s erstellen." #. translators: 1: wp-config.php, 2: .htaccess #. translators: 1: wp-config.php, 2: web.config #: wp-admin/includes/network.php:499 wp-admin/includes/network.php:506 msgid "You should back up your existing %1$s and %2$s files." msgstr "Du solltest eine Sicherungskopie deiner bestehenden Dateien %1$s und %2$s erstellen." #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:733 msgid "Visit theme site for %s" msgstr "Die Theme-Website für %s aufrufen" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:746 msgid "Child theme of %s" msgstr "Child-Theme von %s" #: wp-admin/network/settings.php:64 msgid "Documentation on Network Settings" msgstr "Dokumentation zu den Netzwerk-Einstellungen (engl.)" #: wp-admin/network/site-info.php:191 msgctxt "site" msgid "Public" msgstr "Öffentlich" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:297 msgctxt "site" msgid "Not spam" msgstr "Kein Spam" #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/network/themes.php:438 msgid "%s theme will no longer be auto-updated." msgid_plural "%s themes will no longer be auto-updated." msgstr[0] "%s Theme wird nicht mehr automatisch aktualisiert." msgstr[1] "%s Themes werden nicht mehr automatisch aktualisiert." #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/network/themes.php:427 msgid "%s theme will be auto-updated." msgid_plural "%s themes will be auto-updated." msgstr[0] "%s Theme wird automatisch aktualisiert." msgstr[1] "%s Themes werden automatisch aktualisiert." #: wp-admin/network/themes.php:240 msgid "Sorry, you are not allowed to change themes automatic update settings." msgstr "Du bist leider nicht berechtigt, die Einstellungen für die automatische Aktualisierung der Themes zu ändern." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:320 msgid "No themes are currently available." msgstr "Momentan sind keine Themes verfügbar." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:503 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:528 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:346 msgid "Y/m/d g:i:s a" msgstr "d.m.Y G:i:s" #. translators: %s: Documentation URL. #: wp-admin/includes/network.php:696 msgid "It seems your network is running with Nginx web server. Learn more about further configuration." msgstr "Es sieht so aus, als würde dein Netzwerk mit einem Nginx-Webserver laufen. Erfahre hier mehr über die weitere Konfiguration (engl.)." #. translators: %s: Number of sites. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:258 msgid "Deleted (%s)" msgid_plural "Deleted (%s)" msgstr[0] "Gelöscht (%s)" msgstr[1] "Gelöscht (%s)" #. translators: %s: Number of sites. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:251 msgctxt "sites" msgid "Spam (%s)" msgid_plural "Spam (%s)" msgstr[0] "Spam (%s)" msgstr[1] "Spam (%s)" #. translators: %s: Number of sites. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:245 msgid "Mature (%s)" msgid_plural "Mature (%s)" msgstr[0] "Erwachseneninhalt (%s)" msgstr[1] "Erwachseneninhalt (%s)" #. translators: %s: Number of sites. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:239 msgid "Archived (%s)" msgid_plural "Archived (%s)" msgstr[0] "Archiviert (%s)" msgstr[1] "Archivierte (%s)" #. translators: %s: Number of sites. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:233 msgid "Public (%s)" msgid_plural "Public (%s)" msgstr[0] "Öffentlich (%s)" msgstr[1] "Öffentliche (%s)" #. translators: %s: Number of sites. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:226 msgctxt "sites" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "Insgesamt (%s)" msgstr[1] "Insgesamt (%s)" #: wp-admin/network/upgrade.php:32 msgid "Documentation on Upgrade Network" msgstr "Dokumentation über das Upgraden des Netzwerks (engl.)" #: wp-admin/network/index.php:56 msgid "Documentation on the Network Admin" msgstr "Dokumentation zur Netzwerkverwaltung (engl.)" #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:405 msgctxt "themes" msgid "Update Available (%s)" msgid_plural "Update Available (%s)" msgstr[0] "Update verfügbar (%s)" msgstr[1] "Updates verfügbar (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:650 msgid "Main" msgstr "Hauptseite" #: wp-admin/network.php:69 wp-admin/network.php:82 msgid "Documentation on the Network Screen" msgstr "Dokumentation über den Netzwerk-Bildschirm (engl.)" #: wp-admin/network.php:68 wp-admin/network.php:81 msgid "Documentation on Creating a Network" msgstr "Dokumentation zum Aufbau eines Netzwerks (engl.)" #. translators: %s: DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES #: wp-admin/includes/network.php:119 msgid "The constant %s cannot be defined when creating a network." msgstr "Die Konstante %s kann nicht beim Erstellen eines Netzwerks definiert sein." #: wp-admin/network/sites.php:198 msgid "You are about to delete the following sites:" msgstr "Du bist dabei, die folgenden Websites zu löschen:" #: wp-admin/network/site-users.php:249 msgid "User could not be added to this site." msgstr "Benutzer konnte dieser Website nicht hinzugefügt werden." #: wp-admin/network/site-new.php:287 msgid "The username and a link to set the password will be mailed to this email address." msgstr "Der Benutzername und ein Link zum Festlegen des Passworts werden an diese E-Mail-Adresse gesendet." #. translators: %s: New network admin email. #: wp-admin/network/settings.php:177 msgid "There is a pending change of the network admin email to %s." msgstr "Es gibt eine ausstehende Änderung der E-Mail-Adresse des Netzwerkadministrators auf %s." #: wp-admin/includes/network.php:369 msgid "Sub-domain Installation" msgstr "Subdomain-Installation" #: wp-admin/includes/network.php:338 wp-admin/includes/network.php:356 msgid "Sub-directory Installation" msgstr "Unterverzeichnis-Installation" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:939 msgid "Active Child Theme" msgstr "Aktives Child-Theme" #: wp-admin/network/site-info.php:200 msgid "Attributes" msgstr "Attribute" #. translators: %s: File size in kilobytes. #: wp-admin/network/settings.php:442 msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #. translators: %s: Default network title. #: wp-admin/includes/network.php:196 msgid "%s Sites" msgstr "%s Websites" #: wp-admin/network/themes.php:102 msgid "Sorry, you are not allowed to delete themes for this site." msgstr "Du bist leider nicht berechtigt, Themes dieser Website zu löschen." #: wp-admin/network/themes.php:14 msgid "Sorry, you are not allowed to manage network themes." msgstr "Du bist leider nicht berechtigt, Themes dieses Netzwerks zu verwalten." #: wp-admin/network/sites.php:325 msgid "Sorry, you are not allowed to delete that site." msgstr "Du bist leider nicht berechtigt, diese Website zu löschen." #: wp-admin/network/site-themes.php:14 msgid "Sorry, you are not allowed to manage themes for this site." msgstr "Du bist leider nicht berechtigt, Themes dieser Website zu verwalten." #: wp-admin/network/site-new.php:17 msgid "Sorry, you are not allowed to add sites to this network." msgstr "Du bist leider nicht berechtigt, Websites zu diesem Netzwerk hinzuzufügen." #: wp-admin/network/site-info.php:14 wp-admin/network/site-settings.php:14 #: wp-admin/network/site-users.php:14 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this site." msgstr "Du bist leider nicht berechtigt, diese Website zu bearbeiten." #: wp-admin/network/settings.php:389 msgid "The email address of the first comment author on a new site." msgstr "Die E-Mail-Adresse des ersten Kommentar-Autors auf einer neuen Website." #: wp-admin/network/settings.php:385 msgid "First Comment Email" msgstr "E-Mail-Adresse des ersten Kommentars" #. translators: This string should only be translated if wp-config-sample.php #. is localized. You can check the localized release package or #. https://i18n.svn.wordpress.org//branches//dist/wp-config-sample.php #: wp-admin/includes/network.php:534 msgid "That’s all, stop editing! Happy publishing." msgstr "Das war’s, Schluss mit dem Bearbeiten! Viel Spaß beim Veröffentlichen." #. translators: 1: wp-config.php, 2: Location of wp-config file, 3: Translated #. version of "That's all, stop editing! Happy publishing." #: wp-admin/includes/network.php:526 msgid "Add the following to your %1$s file in %2$s above the line reading %3$s:" msgstr "Füge Folgendes zu deiner Datei %1$s unter %2$s hinzu, oberhalb der Zeile, die „%3$s“ enthält:" #. translators: 1: Theme name, 2: Theme author. #: wp-admin/network/themes.php:164 msgctxt "theme" msgid "%1$s by %2$s" msgstr "%1$s von %2$s" #: wp-admin/network/site-new.php:229 msgid "Only lowercase letters (a-z), numbers, and hyphens are allowed." msgstr "Nur Kleinbuchstaben (a-z), Ziffern und Bindestriche sind erlaubt." #. translators: %s: wp-config.php #: wp-admin/includes/network.php:598 msgid "These unique authentication keys are also missing from your %s file." msgstr "Diese einmaligen Schlüssel zur Authentifikation fehlen ebenfalls in der Datei %s." #. translators: %s: wp-config.php #: wp-admin/includes/network.php:592 msgid "This unique authentication key is also missing from your %s file." msgstr "Dieser einmalige Schlüssel zur Authentifikation fehlt ebenfalls in der Datei %s." #. translators: 1: localhost, 2: localhost.localdomain #: wp-admin/includes/network.php:343 msgid "Because you are using %1$s, the sites in your WordPress network must use sub-directories. Consider using %2$s if you wish to use sub-domains." msgstr "Weil du %1$s verwendest, müssen die Websites in deinem WordPress-Netzwerk Unterverzeichnisse verwenden. Du kannst in Erwägung ziehen, %2$s zu verwenden, wenn du Subdomains nutzen möchtest." #. translators: %s: Host name. #: wp-admin/includes/network.php:325 wp-admin/includes/network.php:385 msgid "The internet address of your network will be %s." msgstr "Die Internetadresse deines Netzwerks wird %s sein." #. translators: 1: Site URL, 2: Host name, 3: www. #: wp-admin/includes/network.php:311 msgid "You should consider changing your site domain to %1$s before enabling the network feature. It will still be possible to visit your site using the %3$s prefix with an address like %2$s but any links will not have the %3$s prefix." msgstr "Du solltest in Erwägung ziehen, deine Website-Domain in %1$s zu ändern, bevor du die Netzwerk-Funktionalität aktivierst. Es wird weiterhin möglich sein, deine Website unter Verwendung des Präfixes %3$s mit einer Adresse wie %2$s aufzurufen, aber die Links werden kein Präfix %3$s haben." #: wp-admin/includes/network.php:259 msgid "You cannot change this later." msgstr "Dies kann später nicht geändert werden." #: wp-admin/includes/network.php:258 msgid "Please choose whether you would like sites in your WordPress network to use sub-domains or sub-directories." msgstr "Bitte wähle, ob die Websites in deinem WordPress-Netzwerk Subdomains oder Unterverzeichnisse verwenden sollen." #. translators: 1: mod_rewrite, 2: mod_rewrite documentation URL, 3: Google #. search for mod_rewrite. #: wp-admin/includes/network.php:239 msgid "If %1$s is disabled, ask your administrator to enable that module, or look at the Apache documentation or elsewhere for help setting it up." msgstr "Wenn %1$s deaktiviert ist, bitte deinen Serveradministrator darum, das Modul zu aktivieren oder suche in der Apache Dokumentation (engl.) oder anderswo nach Hilfe zur Einrichtung." #. translators: %s: mod_rewrite #: wp-admin/includes/network.php:231 msgid "It looks like the Apache %s module is not installed." msgstr "Es sieht danach aus, dass das Apache-Modul %s nicht installiert ist." #. translators: %s: mod_rewrite #: wp-admin/includes/network.php:223 msgid "Please make sure the Apache %s module is installed as it will be used at the end of this installation." msgstr "Bitte vergewissere dich, dass das Apache-Modul %s installiert ist, da es am Ende dieser Installation benötigt wird." #. translators: %s: Port number. #: wp-admin/includes/network.php:163 msgid "You cannot use port numbers such as %s." msgstr "Du kannst keine Port-Nummern wie %s verwenden." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:196 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:218 msgctxt "user" msgid "Registered" msgstr "Registriert" #. translators: Number of users. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:159 msgid "Super Admin (%s)" msgid_plural "Super Admins (%s)" msgstr[0] "Super-Administrator (%s)" msgstr[1] "Super-Administratoren (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:117 msgctxt "user" msgid "Not spam" msgstr "Kein Spam" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:116 msgctxt "user" msgid "Mark as spam" msgstr "Als Spam markieren" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:739 msgid "Visit Theme Site" msgstr "Die Theme-Website aufrufen" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:702 msgid "Broken Theme:" msgstr "Fehlerhaftes Theme:" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:608 msgid "Network Disable %s" msgstr "%s netzwerkweit deaktivieren" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:605 msgid "Disable %s" msgstr "%s deaktivieren" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:582 msgid "Network Enable %s" msgstr "%s netzwerkweit aktivieren" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:579 msgid "Enable %s" msgstr "%s aktivieren" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:470 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:615 msgid "Network Disable" msgstr "Netzwerkweit deaktivieren" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:470 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:615 msgid "Disable" msgstr "Deaktivieren" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:467 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:589 msgid "Enable" msgstr "Aktivieren" #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:414 msgctxt "themes" msgid "Broken (%s)" msgid_plural "Broken (%s)" msgstr[0] "Fehlerhaft (%s)" msgstr[1] "Fehlerhaft (%s)" #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:396 msgctxt "themes" msgid "Disabled (%s)" msgid_plural "Disabled (%s)" msgstr[0] "Deaktiviert (%s)" msgstr[1] "Deaktiviert (%s)" #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:387 msgctxt "themes" msgid "Enabled (%s)" msgid_plural "Enabled (%s)" msgstr[0] "Aktiviert (%s)" msgstr[1] "Aktiviert (%s)" #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:378 msgctxt "themes" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "Alle (%s)" msgstr[1] "Alle (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:318 msgid "No themes found." msgstr "Keine Themes gefunden." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:794 msgctxt "verb; site" msgid "Archive" msgstr "Archivieren" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:783 msgid "Unarchive" msgstr "Wiederherstellen" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:507 msgid "Never" msgstr "Noch nie" #. translators: 1: Site title, 2: Site tagline. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:479 msgid "%1$s – %2$s" msgstr "%1$s – %2$s" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:369 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:404 #: wp-admin/network/site-info.php:183 msgctxt "site" msgid "Registered" msgstr "Registriert" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:368 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:403 #: wp-admin/network/site-info.php:187 msgid "Last Updated" msgstr "Zuletzt aktualisiert" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:807 msgctxt "site" msgid "Not Spam" msgstr "Kein Spam" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:296 msgctxt "site" msgid "Mark as spam" msgstr "Als Spam markieren" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:211 msgid "No sites found." msgstr "Keine Websites gefunden." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:41 #: wp-admin/network/site-info.php:197 msgid "Mature" msgstr "Erwachseneninhalt" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:40 #: wp-admin/network/site-info.php:195 msgid "Deleted" msgstr "Gelöscht" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:39 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:818 #: wp-admin/network/site-info.php:194 msgctxt "site" msgid "Spam" msgstr "Spam" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:38 #: wp-admin/network/site-info.php:193 msgid "Archived" msgstr "Archiviert" #: wp-admin/network/site-users.php:373 wp-admin/network/user-new.php:149 msgid "A password reset link will be sent to the user via email." msgstr "Ein Link zum Zurücksetzen des Passwortes wird per E-Mail verschickt." #. translators: 1: NOBLOGREDIRECT, 2: wp-config.php #: wp-admin/network/settings.php:227 msgid "If registration is disabled, please set %1$s in %2$s to a URL you will redirect visitors to if they visit a non-existent site." msgstr "Bei deaktivierter Registrierung, bitte %1$s in %2$s zu einer URL ändern, zu der Besucher weitergeleitet werden, falls diese eine nicht existierende Website aufrufen." #. translators: 1: WP_ALLOW_MULTISITE, 2: wp-config.php #: wp-admin/network.php:44 msgid "You must define the %1$s constant as true in your %2$s file to allow creation of a Network." msgstr "Die Konstante %1$s in der Datei %2$s muss als true definiert werden, um die Erstellung eines Netzwerks zu erlauben." #: wp-admin/network/themes.php:346 msgid "Themes list navigation" msgstr "Theme-Liste Navigation" #: wp-admin/network/sites.php:53 msgid "Sites list" msgstr "Website-Liste" #: wp-admin/network/sites.php:52 msgid "Sites list navigation" msgstr "Navigation für die Website-Liste" #: wp-admin/network/site-users.php:27 msgid "Site users list" msgstr "Benutzerliste" #: wp-admin/network/site-users.php:26 msgid "Site users list navigation" msgstr "Navigation für die Benutzerliste" #: wp-admin/network/site-users.php:25 msgid "Filter site users list" msgstr "Liste der Website-Benutzer filtern" #: wp-admin/network/site-themes.php:24 msgid "Site themes list" msgstr "Theme-Liste" #: wp-admin/network/site-themes.php:23 msgid "Site themes list navigation" msgstr "Theme-Liste Navigation" #: wp-admin/network/site-themes.php:22 msgid "Filter site themes list" msgstr "Themes-Liste der Website filtern" #: wp-admin/network/site-new.php:125 msgid "The domain or path entered conflicts with an existing username." msgstr "Domain oder Pfad stehen im Konflikt mit einem bereits existierenden Benutzernamen." #: wp-admin/network/sites.php:90 msgid "The requested action is not valid." msgstr "Die angeforderte Aktion ist nicht gültig." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:82 msgid "You are about to mark the site %s as not mature." msgstr "Du bist dabei, die Website %s als jugendfrei zu kennzeichnen." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:80 msgid "You are about to mark the site %s as mature." msgstr "Du bist dabei, die Website %s als nicht jugendfrei zu kennzeichnen." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:78 msgid "You are about to delete the site %s." msgstr "Du bist dabei, die Website %s zu löschen." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:76 msgid "You are about to mark the site %s as spam." msgstr "Du bist dabei, die Website %s als Spam zu markieren." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:74 msgid "You are about to unspam the site %s." msgstr "Du bist dabei, den Spam-Status der Website %s zu entfernen." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:72 msgid "You are about to archive the site %s." msgstr "Du bist dabei, die Website %s zu archivieren." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:70 msgid "You are about to unarchive the site %s." msgstr "Du bist dabei, die Website %s wieder zu aktivieren." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:68 msgid "You are about to deactivate the site %s." msgstr "Du bist dabei, die Website %s zu deaktivieren." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:66 msgid "You are about to activate the site %s." msgstr "Du bist dabei, die Website %s zu aktivieren." #: wp-admin/network/site-info.php:28 wp-admin/network/site-settings.php:28 #: wp-admin/network/site-themes.php:53 wp-admin/network/site-users.php:46 msgid "The requested site does not exist." msgstr "Die angeforderte Website existiert nicht." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:397 msgid "Path" msgstr "Pfad" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:394 msgid "Domain" msgstr "Domain" #: wp-admin/network/user-new.php:29 wp-admin/network/users.php:242 msgid "Documentation on Network Users" msgstr "Dokumentation zu Netzwerk Benutzer (engl.)" #: wp-admin/network/themes.php:338 msgid "Documentation on Network Themes" msgstr "Dokumentation zu Netzwerk Themes (engl.)" #. translators: 1: Site URL, 2: Server error message. #: wp-admin/network/upgrade.php:99 msgid "Warning! Problem updating %1$s. Your server may not be able to connect to sites running on it. Error message: %2$s" msgstr "Warnung! Es ist ein Problem bei der Aktualisierung von %1$s aufgetreten. Dein Server könnte Probleme damit haben, sich mit Websites zu verbinden, die darauf laufen. Fehlermeldung: %2$s" #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/network/themes.php:416 msgid "%s theme deleted." msgid_plural "%s themes deleted." msgstr[0] "%s Theme gelöscht." msgstr[1] "%s Themes gelöscht." #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/network/site-themes.php:214 wp-admin/network/themes.php:405 msgid "%s theme disabled." msgid_plural "%s themes disabled." msgstr[0] "%s Theme deaktiviert." msgstr[1] "%s Themes deaktiviert." #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/network/site-themes.php:197 wp-admin/network/themes.php:394 msgid "%s theme enabled." msgid_plural "%s themes enabled." msgstr[0] "%s Theme aktiviert." msgstr[1] "%s Themes aktiviert." #: wp-admin/network/themes.php:190 msgid "Yes, delete these themes" msgstr "Ja, diese Themes löschen" #: wp-admin/network/themes.php:157 msgid "You are about to remove the following themes:" msgstr "Du bist dabei, folgende Themes zu entfernen:" #: wp-admin/network/themes.php:151 msgid "These themes may be active on other sites in the network." msgstr "Diese Themes könnten auf anderen Websites im Netzwerk aktiviert sein." #: wp-admin/network/themes.php:148 msgid "Delete Themes" msgstr "Themes löschen" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/network/site-info.php:206 msgid "Set site attributes" msgstr "Website-Attribute festlegen" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/network/settings.php:519 msgid "Enable menus" msgstr "Menüs aktivieren" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/network/settings.php:449 msgid "Size in kilobytes" msgstr "Größe in Kilobyte" #: wp-admin/network/settings.php:431 msgid "Allowed file types. Separate types by spaces." msgstr "Erlaubte Dateitypen. Trenne die einzelnen Typen mit einem Leerzeichen." #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/network/settings.php:215 msgid "New registrations settings" msgstr "Einstellungen für neue Registrierungen" #. translators: 1: File name (.htaccess or web.config), 2: File path. #: wp-admin/includes/network.php:668 wp-admin/includes/network.php:730 msgid "Add the following to your %1$s file in %2$s, replacing other WordPress rules:" msgstr "Füge Folgendes zu deiner Datei %1$s unter %2$s hinzu und ersetze dadurch andere WordPress-Regeln:" #: wp-admin/network/sites.php:115 wp-admin/network/sites.php:193 msgid "Confirm your action" msgstr "Bestätige deine Aktion" #: wp-admin/network/users.php:232 msgid "Hover over any user on the list to make the edit links appear. The Edit link on the left will take you to their Edit User profile page; the Edit link on the right by any site name goes to an Edit Site screen for that site." msgstr "Fahre mit der Maus über die Benutzer in der Liste, um die Bearbeiten-Links anzeigen zu lassen. Der Bearbeiten-Link auf der linken Seite bringt dich zur „Benutzerprofil bearbeiten“-Seite. Der Bearbeiten-Link auf der rechten Seite jedes Website-Namens führt zu einer Bearbeiten-Seite für diese Website." #: wp-admin/network/index.php:44 msgid "To search for a site, enter the path or domain." msgstr "Gib den Pfad oder die Domain an, um nach einer Website zu suchen." #: wp-admin/network/index.php:43 msgid "To search for a user, enter an email address or username. Use a wildcard to search for a partial username, such as user*." msgstr "Gib eine E-Mail-Adresse oder einen Benutzernamen an, um nach einem Benutzer zu suchen. Benutze einen Platzhalter, um nach Teilen eines Benutzernamens zu suchen, wie z. B. Nutzer*." #: wp-admin/network/index.php:41 msgid "To add a new site, click Create a New Site." msgstr "Klicke auf Neue Website anlegen, um deinem Netzwerk eine neue Website hinzuzufügen." #: wp-admin/network/index.php:40 msgid "To add a new user, click Create a New User." msgstr "Klicke auf Neuen Benutzer erstellen, um einen neuen Benutzer hinzuzufügen." #: wp-admin/network/index.php:49 msgid "Quick Tasks" msgstr "Schnellzugriff" #: wp-admin/network/index.php:42 msgid "To search for a user or site, use the search boxes." msgstr "Nutze die Suchfelder, um nach einem Benutzer oder einer Website zu suchen." #: wp-admin/network/index.php:39 msgid "The Right Now widget on this screen provides current user and site counts on your network." msgstr "Das „Auf einen Blick“-Widget zeigt die aktuelle Anzahl der Websites und Benutzer in deinem Netzwerk." #: wp-admin/network/index.php:29 msgid "Modify global network settings" msgstr "Alle globalen Netzwerkeinstellungen ändern" #: wp-admin/network/index.php:28 msgid "Update your network" msgstr "Dein Netzwerk aktualisieren" #: wp-admin/network/index.php:27 msgid "Install and activate themes or plugins" msgstr "Themes oder Plugins (Erweiterungen) installieren und aktivieren" #: wp-admin/network/index.php:26 msgid "Add and manage sites or users" msgstr "Neue Websites oder Benutzer hinzufügen und verwalten" #: wp-admin/network/index.php:25 msgid "From here you can:" msgstr "Von hier aus kannst du:" #: wp-admin/network/index.php:24 msgid "Welcome to your Network Admin. This area of the Administration Screens is used for managing all aspects of your Multisite Network." msgstr "Willkommen in der Netzwerkverwaltung. Diese Bereiche der Administration werden für die Verwaltung aller Aspekte deines Multisite-Netzwerks verwendet." #: wp-admin/network/upgrade.php:24 msgid "Only use this screen once you have updated to a new version of WordPress through Updates/Available Updates (via the Network Administration navigation menu or the Toolbar). Clicking the Upgrade Network button will step through each site in the network, five at a time, and make sure any database updates are applied." msgstr "Benutze diese Ansicht nur, wenn du auf eine neue Version von WordPress durch Aktualisierungen/Verfügbare Aktualisierungen aktualisiert hast; etwa über das Netzwerk-Administrationsmenü oder die Toolbar. Durch Klick auf den „Netzwerk aktualisieren“-Button wirst du schrittweise durch jede Website im Netzwerk geführt, immer fünf zugleich, um sicherzustellen, dass alle Datenbank-Updates angewandt wurden." #: wp-admin/network/menu.php:46 wp-admin/network/upgrade.php:16 #: wp-admin/network/upgrade.php:43 wp-admin/network/upgrade.php:145 msgid "Upgrade Network" msgstr "Netzwerk aktualisieren" #: wp-admin/includes/network.php:294 wp-admin/includes/network.php:674 #: wp-admin/includes/network.php:736 msgid "Subdirectory networks may not be fully compatible with custom wp-content directories." msgstr "Unterverzeichnis-Netzwerke können mit eigenen wp-content-Verzeichnissen nicht vollständig kompatibel sein." #: wp-admin/network.php:64 msgid "Add the designated lines of code to wp-config.php (just before /*...stop editing...*/) and .htaccess (replacing the existing WordPress rules)." msgstr "Füge die bezeichneten Zeilen Code zur wp-config.php (kurz vor /*... stop editing...*/) und .htaccess hinzu (ersetzt die bestehenden WordPress-Regeln)." #: wp-admin/network/settings.php:461 msgid "Language Settings" msgstr "Spracheinstellungen" #: wp-admin/network/settings.php:253 msgid "Allow site administrators to add new users to their site via the \"Users → Add New\" page" msgstr "Website-Administratoren das Hinzufügen neuer Benutzer zu deren Website über die Seite „Benutzer > Neu hinzufügen“ erlauben" #: wp-admin/network/settings.php:58 msgid "Super admins can no longer be added on the Options screen. You must now go to the list of existing users on Network Admin > Users and click on Username or the Edit action link below that name. This goes to an Edit User page where you can check a box to grant super admin privileges." msgstr "Super-Administratoren können nicht mehr über den Optionen-Bereich hinzugefügt werden. Du musst jetzt über Netzwerkverwaltung > Benutzer zu der Liste der existierenden Benutzer gehen und auf den Benutzernamen oder den Bearbeiten-Link unter dem Namen klicken, dem du Administratorrechte geben möchtest. Du kommst dadurch auf die Benutzerseite und kannst ihm per Checkbox Super-Administrator-Rechte geben." #: wp-admin/network/site-users.php:273 msgid "Enter the username and email." msgstr "Bitte Benutzername und E-Mail-Adresse eingeben." #: wp-admin/network/site-users.php:270 msgid "User created." msgstr "Der Benutzer wurde angelegt." #: wp-admin/network/site-users.php:266 msgid "Select a user to remove." msgstr "Bitte einen Benutzer auswählen, um diesen löschen zu können." #: wp-admin/network/site-users.php:259 msgid "Select a user to change role." msgstr "Bitte einen Benutzer auswählen, um die Benutzerrolle ändern zu können." #: wp-admin/network/site-users.php:252 msgid "Enter the username of an existing user." msgstr "Gib den Benutzernamen eines bestehenden Benutzers ein." #: wp-admin/network/site-users.php:246 msgid "User is already a member of this site." msgstr "Benutzer ist schon ein Mitglied dieser Website." #: wp-admin/network/site-settings.php:78 msgid "Site options updated." msgstr "Website-Einstellungen wurden aktualisiert." #. translators: 1: Dashboard URL, 2: Network admin edit URL. #: wp-admin/network/site-new.php:174 msgid "Site added. Visit Dashboard or Edit Site" msgstr "Website wurde hinzugefügt. Zum Dashboard wechseln oder Website bearbeiten" #: wp-admin/network/site-new.php:25 msgid "This screen is for Super Admins to add new sites to the network. This is not affected by the registration settings." msgstr "Dieser Bereich ist für die Super-Administratoren, um neue Websites zum Netzwerk hinzuzufügen. Dies wird nicht durch die Registrierungs-Einstellungen beeinflusst." #: wp-admin/network/site-info.php:121 msgid "Site info updated." msgstr "Website-Info wurde aktualisiert." #: wp-admin/network/themes.php:446 msgid "You cannot delete a theme while it is active on the main site." msgstr "Du kannst dieses Theme nicht löschen, solange es auf der Haupt-Website aktiv ist." #: wp-admin/network/themes.php:316 msgid "Themes can be enabled on a site by site basis by the network admin on the Edit Site screen (which has a Themes tab); get there via the Edit action link on the All Sites screen. Only network admins are able to install or edit themes." msgstr "" "Themes können in der Netzwerkverwaltung Website für Website \n" "im Bereich „Websites“ (dort ist ein Tab „Themes“) durch Freischalten zur Verfügung gestellt werden; du erreichst diese Funktion durch Klicken auf „Bearbeiten“ in der Ansicht der jeweiligen Website. Nur Netzwerk-Administratoren sind in der Lage Themes zu installieren, aktivieren oder zu bearbeiten." #: wp-admin/network/themes.php:197 msgid "No, return me to the theme list" msgstr "Nein, zurück zur Theme-Liste" #: wp-admin/network/themes.php:188 msgid "Yes, delete this theme" msgstr "Ja, dieses Theme löschen" #: wp-admin/network/themes.php:174 msgid "Are you sure you want to delete these themes?" msgstr "Bist du sicher, dass du diese Themes löschen möchtest?" #: wp-admin/network/themes.php:146 msgid "You are about to remove the following theme:" msgstr "Du bist dabei, folgendes Theme zu entfernen:" #: wp-admin/network/themes.php:140 msgid "This theme may be active on other sites in the network." msgstr "Dieses Theme könnte auf anderen Websites im Netzwerk aktiv sein." #: wp-admin/network/themes.php:137 msgid "Delete Theme" msgstr "Theme löschen" #: wp-admin/network/site-themes.php:237 msgid "Network enabled themes are not shown on this screen." msgstr "Im Netzwerk aktivierte Themes werden in dieser Ansicht nicht gezeigt." #: wp-admin/network/site-themes.php:227 wp-admin/network/themes.php:443 msgid "No theme selected." msgstr "Kein Theme ausgewählt." #: wp-admin/network/site-themes.php:211 wp-admin/network/themes.php:401 msgid "Theme disabled." msgstr "Das Theme wurde deaktiviert." #: wp-admin/network/site-themes.php:194 wp-admin/network/themes.php:390 msgid "Theme enabled." msgstr "Das Theme wurde aktiviert." #. translators: %s: Site title. #: wp-admin/network/site-info.php:127 wp-admin/network/site-settings.php:84 #: wp-admin/network/site-themes.php:171 wp-admin/network/site-users.php:200 msgid "Edit Site: %s" msgstr "Website bearbeiten: %s" #: wp-admin/network/site-info.php:23 wp-admin/network/site-settings.php:23 #: wp-admin/network/site-themes.php:46 wp-admin/network/site-users.php:41 msgid "Invalid site ID." msgstr "Ungültige Website-ID." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:168 msgid "Sorry, you are not allowed to delete the site %s." msgstr "Du bist leider nicht berechtigt, die Website %s zu löschen." #: wp-admin/network/sites.php:40 msgid "Clicking on bold headings can re-sort this table." msgstr "Du kannst die fett gedruckten Kopfzeilen anklicken, um die Tabelle neu zu sortieren." #: wp-admin/network/sites.php:37 msgid "Delete which is a permanent action after the confirmation screens." msgstr "Löschen ist eine permanente Aktion nach der Bestätigungsmeldung." #: wp-admin/network/sites.php:35 msgid "Dashboard leads to the Dashboard for that site." msgstr "Dashboard führt dich zum jeweiligen Dashboard der Website." #: wp-admin/network/sites.php:34 msgid "An Edit link to a separate Edit Site screen." msgstr "Bearbeiten, um in einem eigenen Bereich weitere Informationen der Website bearbeiten zu können." #: wp-admin/network/sites.php:31 msgid "Add New takes you to the Add New Site screen. You can search for a site by Name, ID number, or IP address. Screen Options allows you to choose how many sites to display on one page." msgstr "„Neu hinzufügen“ bringt dich in den „Neue Website erstellen“-Bereich. Dort kannst du Websites nach Name, ID oder IP-Adresse suchen. Über „Ansicht anpassen“ kannst du u.a. auswählen, wie viele Websites auf einer Seite dargestellt werden." #: wp-admin/network/site-users.php:336 wp-admin/network/user-new.php:161 msgid "Add User" msgstr "Benutzer hinzufügen" #: wp-admin/network/user-new.php:55 msgid "Cannot add user." msgstr "Der Benutzer konnte nicht hinzugefügt werden." #: wp-admin/network/user-new.php:22 msgid "Add User will set up a new user account on the network and send that person an email with username and password." msgstr "Die Funktion „Benutzer hinzufügen“ erstellt ein neues Benutzerkonto im Netzwerk und sendet der Person eine E-Mail mit Benutzername und Passwort." #: wp-admin/network/menu.php:41 msgid "Updates" msgstr "Aktualisierungen" #: wp-admin/network/menu.php:111 wp-admin/network/settings.php:21 msgid "Network Settings" msgstr "Netzwerk-Einstellungen" #: wp-admin/network/menu.php:80 msgid "Installed Themes" msgstr "Installierte Themes" #: wp-admin/network/menu.php:52 msgid "All Sites" msgstr "Alle Websites" #: wp-admin/includes/network.php:757 msgid "Once you complete these steps, your network is enabled and configured. You will have to log in again." msgstr "Nach Abschluss dieser Schritte ist dein Netzwerk aktiviert und eingerichtet. Dann musst du dich erneut anmelden." #: wp-admin/includes/network.php:603 msgid "To make your installation more secure, you should also add:" msgstr "Um deine Installation sicherer zu machen, solltest du Folgendes ebenfalls hinzufügen:" #: wp-admin/includes/network.php:488 msgid "Complete the following steps to enable the features for creating a network of sites." msgstr "Vervollständige die folgenden Schritte, um die Funktionen zum Erstellen eines Netzwerks von Websites zu aktivieren." #: wp-admin/includes/network.php:487 msgid "Enabling the Network" msgstr "Aktivieren des Netzwerks" #: wp-admin/includes/network.php:476 msgid "Please complete the configuration steps. To create a new network, you will need to empty or remove the network database tables." msgstr "Bitte schließe die Schritte zur Einrichtung ab. Um ein neues Netzwerk anzulegen, musst du die Netzwerk-Datenbanktabellen leeren oder entfernen." #: wp-admin/includes/network.php:470 msgid "An existing WordPress network was detected." msgstr "Ein bestehendes WordPress-Netzwerk wurde gefunden." #: wp-admin/includes/network.php:464 msgid "The original configuration steps are shown here for reference." msgstr "Als Referenz werden hier die originalen Einstellungsschritte gezeigt." #: wp-admin/includes/network.php:406 msgid "Your email address." msgstr "Deine E-Mail-Adresse." #: wp-admin/includes/network.php:397 msgid "What would you like to call your network?" msgstr "Wie möchtest du dein Netzwerk nennen?" #: wp-admin/includes/network.php:393 wp-admin/network/settings.php:159 msgid "Network Title" msgstr "Netzwerk-Titel" #: wp-admin/includes/network.php:372 msgid "Because your installation is not new, the sites in your WordPress network must use sub-domains." msgstr "Da deine Installation nicht neu ist, müssen die Websites in deinem WordPress-Netzwerk Subdomains verwenden." #: wp-admin/includes/network.php:359 msgid "Because your installation is in a directory, the sites in your WordPress network must use sub-directories." msgstr "Weil deine Installation in einem Verzeichnis ist, müssen die Websites deines WordPress-Netzwerks Unterverzeichnisse verwenden." #: wp-admin/includes/network.php:349 wp-admin/includes/network.php:362 #: wp-admin/includes/network.php:373 msgid "The main site in a sub-directory installation will need to use a modified permalink structure, potentially breaking existing links." msgstr "Die Haupt-Website einer Installation in einem Unterverzeichnis benötigt eine modifizierte Permalink-Struktur, die möglicherweise bestehende Links beeinträchtigt." #: wp-admin/includes/network.php:334 msgid "Network Details" msgstr "Netzwerk-Details" #: wp-admin/includes/network.php:306 wp-admin/includes/network.php:320 #: wp-admin/includes/network.php:380 msgid "Server Address" msgstr "Server-Adresse" #. translators: 1: Host name. #: wp-admin/includes/network.php:281 msgctxt "subdirectory examples" msgid "like %1$s/site1 and %1$s/site2" msgstr "wie %1$s/site1 und %1$s/site2" #: wp-admin/includes/network.php:276 msgid "Sub-directories" msgstr "Unterverzeichnisse" #. translators: 1: Host name. #: wp-admin/includes/network.php:269 msgctxt "subdomain examples" msgid "like site1.%1$s and site2.%1$s" msgstr "wie site1.%1$s und site2.%1$s" #: wp-admin/includes/network.php:264 msgid "Sub-domains" msgstr "Subdomains" #: wp-admin/includes/network.php:260 msgid "You will need a wildcard DNS record if you are going to use the virtual host (sub-domain) functionality." msgstr "Du benötigst einen Wildcard DNS-Eintrag, wenn du die Funktionalität des Virtual Host (Subdomain) verwenden möchtest." #: wp-admin/includes/network.php:257 msgid "Addresses of Sites in your Network" msgstr "Adressen der Websites in deinem Netzwerk" #: wp-admin/includes/network.php:206 msgid "Fill in the information below and you’ll be on your way to creating a network of WordPress sites. Configuration files will be created in the next step." msgstr "Fülle das nachfolgende Formular aus. Damit beginnst du den Einrichtungsprozess eines Netzwerks von WordPress-Websites. Die Konfigurationsdateien werden im nächsten Schritt erstellt." #: wp-admin/includes/network.php:205 msgid "Welcome to the Network installation process!" msgstr "Willkommen zur Netzwerk-Installation!" #: wp-admin/includes/network.php:178 msgid "Error: The network could not be created." msgstr "Fehler: Das Netzwerk konnte nicht erstellt werden." #: wp-admin/includes/network.php:155 msgid "You cannot install a network of sites with your server address." msgstr "Du kannst mit deiner Serveradresse kein Website-Netzwerk installieren." #: wp-admin/includes/network.php:145 msgid "Once the network is created, you may reactivate your plugins." msgstr "Sobald das Netzwerk erstellt wurde, kannst du deine Plugins wieder aktivieren." #. translators: %s: URL to Plugins screen. #: wp-admin/includes/network.php:140 msgid "Please deactivate your plugins before enabling the Network feature." msgstr "Bitte deaktiviere deine Plugins, bevor du die Netzwerk-Funktionalität aktivierst." #: wp-admin/network.php:74 msgid "Network" msgstr "Netzwerk" #: wp-admin/network.php:66 msgid "The choice of subdirectory sites is disabled if this setup is more than a month old because of permalink problems with “/blog/” from the main site. This disabling will be addressed in a future version." msgstr "Die Auswahl, die Websites in Unterverzeichnissen anzulegen ist deaktiviert, sollte das Setup älter sein als einen Monat, wegen dem Permalink-Problem mit „/blog/“ auf der Haupt-Website. Diese Sperrung wird in der zukünftigen Version behoben sein." #: wp-admin/network.php:65 msgid "Once you add this code and refresh your browser, multisite should be enabled. This screen, now in the Network Admin navigation menu, will keep an archive of the added code. You can toggle between Network Admin and Site Admin by clicking on the Network Admin or an individual site name under the My Sites dropdown in the Toolbar." msgstr "Sobald du diesen Code hinzugefügt hast und deinen Browser neu lädst, sollte das Netzwerk aktiviert sein. Dieser Bereich zeigt nun das Netzwerk-Administrationsmenü und enthält eine Archivierung des zusätzlichen Codes. Du kannst zwischen der Netzwerk-Administration und Website-Administration wechseln durch Klicken auf „Netzwerkverwaltung“ oder der individuellen Website unter dem „Meine Websites“-Aufklappmenü in der Werkzeugleiste." #: wp-admin/network.php:63 msgid "The next screen for Network Setup will give you individually-generated lines of code to add to your wp-config.php and .htaccess files. Make sure the settings of your FTP client make files starting with a dot visible, so that you can find .htaccess; you may have to create this file if it really is not there. Make backup copies of those two files." msgstr "Der nächste Bereich der Netzwerk-Einrichtung gibt dir individuell generierte Code-Zeilen, die du zu deiner wp-config.php- und .htaccess-Datei hinzufügen sollst. Stelle sicher, dass dein FTP-Programm alle Dateien anzeigt, auch die, die mit einem . beginnen, damit du auch die .htaccess findest. Du kannst manuell eine .htaccess-Datei erstellen, sollte noch keine im Verzeichnis vorhanden sein. Mache bitte eine Sicherheitskopie von der wp-config.php- und .htaccess-Datei." #: wp-admin/network.php:62 msgid "Choose subdomains or subdirectories; this can only be switched afterwards by reconfiguring your installation. Fill out the network details, and click Install. If this does not work, you may have to add a wildcard DNS record (for subdomains) or change to another setting in Permalinks (for subdirectories)." msgstr "Wähle Subdomains oder Unterverzeichnisse. Dies kann später nur durch Rekonfiguration der Installation verändert werden. Fülle die Netzwerk-Details aus und klicke auf Installieren. Sollte dies nicht funktionieren, solltest du einen Wildcard-DNS-Eintrag (für Subdomains) anlegen oder andere Einstellungen in Permalinks (für Unterverzeichnisse) setzen." #: wp-admin/network.php:61 msgid "This screen allows you to configure a network as having subdomains (site1.example.com) or subdirectories (example.com/site1). Subdomains require wildcard subdomains to be enabled in Apache and DNS records, if your host allows it." msgstr "Dieser Bereich erlaubt dir, ein Netzwerk mit Subdomains (site1.example.com) oder Unterverzeichnissen example.com/site1) zu konfigurieren. Subdomains benötigen eine Wildcard-Subdomain-Konfiguration in den Apache- und DNS-Einstellungen, sofern dein Server dies unterstützt." #: wp-admin/network.php:57 msgid "Create a Network of WordPress Sites" msgstr "Erstelle ein Netzwerk von WordPress-Websites" #: wp-admin/network.php:29 msgid "The Network creation panel is not for WordPress MU networks." msgstr "Das Netzwerk-Bedienfeld ist nicht für WordPress-MU-Netzwerke nutzbar." #. translators: %s: User login. #: wp-admin/network/users.php:87 msgid "Warning! User cannot be modified. The user %s is a network administrator." msgstr "Warnung! Der Benutzer kann nicht verändert werden. Der Benutzer %s ist ein Netzwerk-Administrator." #: wp-admin/network/site-new.php:26 msgid "If the admin email for the new site does not exist in the database, a new user will also be created." msgstr "Es wird ein neuer Benutzer angelegt, sofern nicht schon ein Benutzer mit der angegebenen Administrator E-Mail-Adresse vorhanden ist." #: wp-admin/network/sites.php:39 msgid "The site ID is used internally, and is not shown on the front end of the site or to users/viewers." msgstr "Die Website-ID wird nur intern genutzt und wird nicht öffentlich angezeigt." #: wp-admin/network/sites.php:36 msgid "Deactivate, Archive, and Spam which lead to confirmation screens. These actions can be reversed later." msgstr "Die Aktionen Deaktivieren, Archivieren und Spam führen zu Bestätigungsbildschirmen. Diese Aktionen können später wieder rückgängig gemacht werden." #: wp-admin/network/sites.php:33 msgid "Hovering over each site reveals seven options (three for the primary site):" msgstr "Wenn du mit der Maus über einen Eintrag in der Liste fährst, werden zusätzliche Optionen angezeigt:" #: wp-admin/network/settings.php:52 msgid "Operational settings has fields for the network’s name and admin email." msgstr "Die Netzwerk-Einstellungen beinhalten unter anderem die Einstellungen für den Namen des Netzwerks und die Administrator E-Mail-Adresse." #: wp-admin/network/users.php:235 msgid "The bulk action will permanently delete selected users, or mark/unmark those selected as spam. Spam users will have posts removed and will be unable to sign up again with the same email addresses." msgstr "Über die „Mehrfachaktionen“ können mehrere ausgewählte Benutzer unwiderruflich gelöscht oder als Spammer gekennzeichnet bzw. diese Kennzeichnung kann wieder entfernt werden. Alle Beiträge der als Spammer gekennzeichneten Benutzer werden entfernt und Spammer können sich nicht erneut mit denselben E-Mail-Adressen registrieren." #: wp-admin/network/users.php:233 msgid "You can also go to the user’s profile page by clicking on the individual username." msgstr "Du kannst auch auf die Profilseite des Benutzers gehen, indem du auf den jeweiligen Benutzernamen klickst." #: wp-admin/network/settings.php:55 msgid "Upload settings control the size of the uploaded files and the amount of available upload space for each site. You can change the default value for specific sites when you edit a particular site. Allowed file types are also listed (space separated only)." msgstr "Die „Upload-Einstellungen“ kontrollieren die Größe von hochgeladenen Dateien und den insgesamt zur Verfügung stehenden Speicherplatz für Uploads für jede Website. Du kannst diesen Wert (Speicherplatzkontingent) für eine spezifische Website ändern, indem du diese spezielle Website bearbeitest (unter: Netzwerkverwaltung > Websites > Bearbeiten > Einstellungen > ganz unten). Zugelassene Dateitypen können ebenfalls aufgelistet werden; jeweils durch Leerzeichen getrennt." #: wp-admin/network/sites.php:38 msgid "Visit to go to the front-end site live." msgstr "Ansehen, um direkt die Startseite der Website aufzurufen." #: wp-admin/network/users.php:236 msgid "You can make an existing user an additional super admin by going to the Edit User profile page and checking the box to grant that privilege." msgstr "Du kannst aus einem existierenden Benutzer einen zusätzlichen Super-Administrator machen, indem du auf der jeweiligen Benutzer-Profil-Seite (über Netzwerkverwaltung > Benutzer > Bearbeiten) die Checkbox zum Gewähren von Super-Administratoren-Rechten aktivierst." #: wp-admin/network/user-new.php:23 msgid "Users who are signed up to the network without a site are added as subscribers to the main or primary dashboard site, giving them profile pages to manage their accounts. These users will only see Dashboard and My Sites in the main navigation until a site is created for them." msgstr "Benutzer, die im Netzwerk registriert sind, aber keine eigene Website haben, werden automatisch als Abonnenten im Dashboard der Haupt-Website hinzugefügt und haben so die Möglichkeit, ihr Profil zu verwalten. Diese Benutzer sehen nur das Dashboard und „Meine Websites“ in der Navigation, bis eine Website für sie erstellt wurde." #: wp-admin/network/users.php:234 msgid "You can sort the table by clicking on any of the table headings and switch between list and excerpt views by using the icons above the users list." msgstr "Durch Klicken auf eine beliebige Überschrift im Tabellenkopf kannst du die Tabelle entsprechend sortieren und mit den Icons oberhalb der Benutzerliste zwischen Listen-Ansicht und Textauszugs-Ansicht wechseln." #: wp-admin/network/users.php:231 msgid "This table shows all users across the network and the sites to which they are assigned." msgstr "Diese Übersicht zeigt alle Benutzer im Netzwerk und die Websites, denen sie zugeordnet sind." #: wp-admin/network/upgrade.php:26 msgid "If this process fails for any reason, users logging in to their sites will force the same update." msgstr "Falls der Vorgang aus irgendeinem Grund abbricht, wird er automatisch ausgeführt, sobald sich ein Benutzer auf seiner Website anmeldet." #: wp-admin/network/upgrade.php:25 msgid "If a version update to core has not happened, clicking this button will not affect anything." msgstr "Wenn noch kein Versions-Update des Cores stattgefunden hat, hat ein Klick auf diesen Button keine Auswirkungen." #: wp-admin/network/themes.php:315 msgid "If the network admin disables a theme that is in use, it can still remain selected on that site. If another theme is chosen, the disabled theme will not appear in the site’s Appearance > Themes screen." msgstr "Wenn ein Netzwerk-Administrator ein Theme deaktiviert, das noch benutzt wird, kann es auf der betreffenden Website immer noch ausgewählt bleiben. Erst wenn ein anderes Theme gewählt wird, erscheint das deaktivierte Theme nicht mehr in der Theme-Liste dieser Website." #: wp-admin/network/themes.php:314 msgid "This screen enables and disables the inclusion of themes available to choose in the Appearance menu for each site. It does not activate or deactivate which theme a site is currently using." msgstr "Hier kannst du festlegen, welche Themes zur Benutzung für die Websites im Netzwerk zur Verfügung stehen. Es aktiviert oder deaktiviert jedoch nicht das jeweils genutzte Theme der Website." #: wp-admin/network/sites.php:32 msgid "This is the main table of all sites on this network. Switch between list and excerpt views by using the icons above the right side of the table." msgstr "Hier siehst du alle Websites dieses Netzwerks. Benutze die Icons rechts oben, um zwischen einer Ansicht als Liste oder Textauszug zu wechseln." #: wp-admin/network/settings.php:57 msgid "Menu setting enables/disables the plugin menus from appearing for non super admins, so that only super admins, not site admins, have access to activate plugins." msgstr "Bei „Menü-Einstellungen“ kannst du festlegen, ob der Menüeintrag „Plugins“ auch für andere Netzwerk-Administratoren angezeigt werden soll und somit Plugins für eine Website des Netzwerks, nicht nur von Super-Administratoren, aktiviert bzw. deaktiviert werden können." #: wp-admin/network/settings.php:54 msgid "New site settings are defaults applied when a new site is created in the network. These include welcome email for when a new site or user account is registered, and what᾿s put in the first post, page, comment, comment author, and comment URL." msgstr "Die Werte bei „Einstellungen für neue Website“ werden immer dann angewandt, wenn eine neue Website registriert wird. Dies umfasst die Willkommens-E-Mails, als auch den ersten automatisch angelegten Beitrag oder Kommentar." #: wp-admin/network/settings.php:53 msgid "Registration settings can disable/enable public signups. If you let others sign up for a site, install spam plugins. Spaces, not commas, should separate names banned as sites for this network." msgstr "" "In den „Registrierungs-Einstellungen“ kannst du festlegen, ob sich neue Benutzer selber registrieren und eine Website anlegen dürfen. Falls dies erlaubt ist, solltest du ein Plugin installieren, welches Spam-Anmeldungen verhindert. \n" "Bei den verbotenen Website-Adressen musst du die einzelnen Begriffe jeweils mit einem Leerzeichen trennen." #: wp-admin/network/settings.php:51 msgid "This screen sets and changes options for the network as a whole. The first site is the main site in the network and network options are pulled from that original site’s options." msgstr "In diesem Bildschirm werden die Einstellungen für das gesamte Netzwerk verwaltet. Die zuerst bei der Installation des WordPress-Netzwerks erstellte Website ist die Haupt-Website. Von deren Optionen werden auch die Netzwerk-Optionen übernommen." #. translators: %s: Reserved names list. #: wp-admin/network/site-new.php:59 msgid "The following words are reserved for use by WordPress functions and cannot be used as site names: %s" msgstr "Die folgenden Begriffe sind für die Verwendung durch WordPress-Funktionen reserviert und können nicht als Website-Namen verwendet werden: %s" #: wp-admin/network/upgrade.php:125 msgid "If your browser does not start loading the next page automatically, click this link:" msgstr "Falls dein Browser nicht automatisch zur nächsten Seite weiterleitet, klicke auf folgenden Link:" #: wp-admin/network/settings.php:316 msgid "If you want to ban domains from site registrations. One domain per line." msgstr "Für den Fall, dass bestimmte Domains für die Registrierung verboten werden sollen. Bitte eine Domain je Zeile." #: wp-admin/network/settings.php:296 msgid "If you want to limit site registrations to certain domains. One domain per line." msgstr "Für den Fall, dass die Website-Registrierungen auf bestimmte Domains beschränkt werden sollen. Bitte eine Domain je Zeile." #: wp-admin/network/users.php:266 msgid "Users removed from spam." msgstr "Benutzer wurden aus Spam entfernt." #: wp-admin/network/sites.php:343 msgid "Site marked as spam." msgstr "Diese Website wurde als Spam eingestuft." #: wp-admin/network/sites.php:340 msgid "Site removed from spam." msgstr "Die Website wird nicht mehr als Spam eingestuft." #: wp-admin/network/sites.php:316 msgid "Sites marked as spam." msgstr "Websites wurden als Spam eingestuft." #: wp-admin/network/sites.php:313 msgid "Sites removed from spam." msgstr "Websites sind nicht mehr als Spam eingestuft." #: wp-admin/network/users.php:269 msgid "Users deleted." msgstr "Benutzer wurden gelöscht." #: wp-admin/network/users.php:263 msgid "Users marked as spam." msgstr "Benutzer wurden als Spam markiert." #: wp-admin/network/sites.php:337 msgid "Site deactivated." msgstr "Die Website wurde deaktiviert." #: wp-admin/network/sites.php:334 msgid "Site activated." msgstr "Die Website wurde aktiviert." #: wp-admin/network/sites.php:331 msgid "Site unarchived." msgstr "Die Website wurde wiederhergestellt." #: wp-admin/network/sites.php:328 msgid "Site archived." msgstr "Die Website wurde archiviert." #: wp-admin/network/sites.php:322 msgid "Site deleted." msgstr "Die Website wurde gelöscht." #: wp-admin/network/sites.php:319 msgid "Sites deleted." msgstr "Websites wurden gelöscht." #: wp-admin/network/sites.php:106 wp-admin/network/sites.php:228 msgid "Sorry, you are not allowed to change the current site." msgstr "Du bist leider nicht berechtigt, Änderungen an dieser Website vorzunehmen." #: wp-admin/network/site-new.php:130 msgid "There was an error creating the user." msgstr "Beim Erstellen des Benutzers ist ein Fehler aufgetreten." #: wp-admin/network/settings.php:427 msgid "Upload file types" msgstr "Erlaubte Dateitypen" #. translators: %s: Number of megabytes to limit uploads to. #: wp-admin/network/settings.php:412 msgid "Limit total size of files uploaded to %s MB" msgstr "Gesamt-Speicherplatz pro Website auf %s MB begrenzen" #: wp-admin/network/settings.php:398 msgid "The URL for the first comment on a new site." msgstr "Die URL für den ersten Kommentar einer neuen Website." #: wp-admin/network/settings.php:380 msgid "The author of the first comment on a new site." msgstr "Der Autor des ersten Kommentars einer neuen Website." #: wp-admin/network/settings.php:371 msgid "The first comment on a new site." msgstr "Der erste Kommentar auf einer neuen Website." #: wp-admin/network/settings.php:361 msgid "The first page on a new site." msgstr "Die erste Seite einer neuen Website." #: wp-admin/network/settings.php:351 msgid "The first post on a new site." msgstr "Der erste Beitrag einer neuen Website." #: wp-admin/network/upgrade.php:74 msgid "All done!" msgstr "Alles fertig!" #: wp-admin/network/settings.php:221 msgid "Both sites and user accounts can be registered" msgstr "Sowohl Websites, als auch Benutzerkonten können registriert werden" #: wp-admin/network/settings.php:220 msgid "Logged in users may register new sites" msgstr "Angemeldete Benutzer können neue Websites registrieren" #: wp-admin/network/settings.php:219 msgid "User accounts may be registered" msgstr "Benutzerkonten können registriert werden" #: wp-admin/network/settings.php:218 msgid "Registration is disabled" msgstr "Registrierung ist deaktiviert" #: wp-admin/network/settings.php:514 msgid "Enable administration menus" msgstr "Administrations-Menüs aktivieren" #: wp-admin/network/settings.php:403 msgid "Upload Settings" msgstr "Upload-Einstellungen" #: wp-admin/network/settings.php:322 msgid "New Site Settings" msgstr "Einstellungen für neue Website" #: wp-admin/network/settings.php:200 msgid "Registration Settings" msgstr "Registrierungs-Einstellungen" #: wp-admin/network/settings.php:156 msgid "Operational Settings" msgstr "Grundeinstellungen" #: wp-admin/network/site-new.php:95 msgid "Missing email address." msgstr "Fehlende E-Mail-Adresse." #: wp-admin/network/site-new.php:91 msgid "Missing or invalid site address." msgstr "Fehlende oder ungültige Website-Adresse." #: wp-admin/network/upgrade.php:125 msgid "Next Sites" msgstr "Weitere Websites" #: wp-admin/network/settings.php:406 msgid "Site upload space" msgstr "Speicherplatz pro Website" #: wp-admin/network/settings.php:331 msgid "The welcome email sent to new site owners." msgstr "Diese E-Mail wird an Benutzer gesendet, die eine neue Website registriert haben." #: wp-admin/network/settings.php:271 msgid "Users are not allowed to register these sites. Separate names by spaces." msgstr "Benutzer dürfen diese Namen nicht als Website-Adresse verwenden. Trenne die einzelnen Namen mit einem Leerzeichen." #: wp-admin/network/settings.php:246 msgid "Send the network admin an email notification every time someone registers a site or user account" msgstr "Dem Administrator des Netzwerks jedes Mal eine E-Mail-Benachrichtigung senden, wenn jemand eine Website oder ein Benutzerkonto registriert" #: wp-admin/includes/network.php:402 wp-admin/network/settings.php:166 msgid "Network Admin Email" msgstr "E-Mail-Adresse Netzwerkadministrator" #: wp-admin/network/site-new.php:287 msgid "A new user will be created if the above email address is not in the database." msgstr "Es wird ein neuer Benutzer angelegt, sofern nicht schon ein Benutzer mit dieser E-Mail-Adresse vorhanden ist." #: wp-admin/network/site-new.php:279 msgid "Admin Email" msgstr "Administrator E-Mail-Adresse" #: wp-admin/network/site-new.php:299 msgid "Add Site" msgstr "Website erstellen" #: wp-admin/network/settings.php:464 msgid "Default Language" msgstr "Standardsprache" #: wp-admin/network/settings.php:437 msgid "Max upload file size" msgstr "Maximale Dateigröße eines Uploads" #: wp-admin/network/settings.php:394 msgid "First Comment URL" msgstr "URL des ersten Kommentars" #: wp-admin/network/settings.php:376 msgid "First Comment Author" msgstr "Autor des ersten Kommentars" #: wp-admin/network/settings.php:366 msgid "First Comment" msgstr "Erster Kommentar" #: wp-admin/network/settings.php:356 msgid "First Page" msgstr "Erste Seite" #: wp-admin/network/settings.php:341 msgid "The welcome email sent to new users." msgstr "Diese E-Mail wird an jeden neu registrierten Benutzer gesendet." #: wp-admin/network/settings.php:336 msgid "Welcome User Email" msgstr "Willkommens-E-Mail für Benutzer" #: wp-admin/network/settings.php:326 msgid "Welcome Email" msgstr "Willkommens-E-Mail" #: wp-admin/network/settings.php:302 msgid "Banned Email Domains" msgstr "Geblockte E-Mail-Domains" #: wp-admin/network/settings.php:277 msgid "Limited Email Registrations" msgstr "Registrierung für E-Mail-Domains limitieren" #: wp-admin/network/settings.php:258 msgid "Banned Names" msgstr "Verbotene Namen für Website-Adressen" #: wp-admin/network/settings.php:251 msgid "Add New Users" msgstr "Neue Benutzer hinzufügen" #: wp-admin/network/settings.php:239 msgid "Registration notification" msgstr "Registrierungs-Benachrichtigung" #: wp-admin/network/settings.php:203 msgid "Allow new registrations" msgstr "Neue Registrierungen erlauben" #: wp-admin/network/site-users.php:276 msgid "Duplicated username or email address." msgstr "Schon vorhandener Benutzername oder vorhandene E-Mail-Adresse." #: wp-admin/network/user-new.php:41 msgid "Cannot create an empty user." msgstr "Es kann kein leerer Benutzer erstellt werden."