# Translation of WordPress - 6.5.x - Development in Ukrainian # This file is distributed under the same license as the WordPress - 6.5.x - Development package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2024-03-06 18:52:07+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.0-rc.1\n" "Language: uk_UA\n" "Project-Id-Version: WordPress - 6.5.x - Development\n" #. translators: Use this to specify the proper Google Font name and variants to #. load that is supported by your language. Do not translate. Set to 'off' to #. disable loading. #: wp-includes/script-loader.php:1653 #, gp-priority: high msgctxt "Google Font Name and Variants" msgid "Noto Serif:400,400i,700,700i" msgstr "Noto Serif:400,400i,700,700i" #. translators: If comment number in your language requires declension, #. translate this to 'on'. Do not translate into your own language. #: wp-includes/comment-template.php:967 #, gp-priority: high msgctxt "Comment number declension: on or off" msgid "off" msgstr "on" #. translators: Translate this to the correct language tag for your locale, see #. https://www.w3.org/International/articles/language-tags/ for reference. Do #. not translate into your own language. #: wp-includes/general-template.php:879 #, gp-priority: high msgid "html_lang_attribute" msgstr "uk" #. translators: If months in your language require a genitive case, translate #. this to 'on'. Do not translate into your own language. #: wp-includes/functions.php:346 #, gp-priority: high msgctxt "decline months names: on or off" msgid "off" msgstr "on" #. translators: If your word count is based on single characters (e.g. East #. Asian characters), enter 'characters_excluding_spaces' or #. 'characters_including_spaces'. Otherwise, enter 'words'. Do not translate #. into your own language. #: wp-includes/class-wp-locale.php:430 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:38865 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:40690 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:20247 wp-includes/js/dist/editor.js:11818 #: wp-includes/js/dist/editor.js:11855 #, gp-priority: high msgctxt "Word count type. Do not translate!" msgid "words" msgstr "words" #: wp-includes/admin-bar.php:183 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:91 wp-login.php:125 #: wp-admin/admin-footer.php:38 wp-admin/includes/upgrade.php:258 #: wp-admin/maint/repair.php:24 wp-admin/upgrade.php:69 #, gp-priority: high msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://uk.wordpress.org/" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: wp-includes/script-loader.php:1563 #, gp-priority: high msgctxt "Open Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #. translators: Localized date format, see #. https://www.php.net/manual/datetime.format.php #. translators: Date format, see https://www.php.net/manual/datetime.format.php #. translators: 1: Name of most recent post author, 2: Post edited date, 3: #. Post edited time. #. translators: 1: Post edited date, 2: Post edited time. #. translators: 1: Post creation date, 2: Post creation time. #. translators: Default date format, see #. https://www.php.net/manual/datetime.format.php #. translators: 1: Date, 2: Time. #: wp-includes/class-wp-locale.php:397 wp-includes/media.php:4334 #: wp-includes/script-loader.php:157 wp-includes/script-loader.php:469 #: wp-admin/admin.php:113 wp-admin/edit-form-advanced.php:653 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:656 wp-admin/includes/ajax-actions.php:1632 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2879 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2882 #: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:70 #: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:85 #: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:225 #: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:228 #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:382 #: wp-admin/includes/dashboard.php:678 wp-admin/includes/media.php:1702 #: wp-admin/includes/schema.php:435 wp-admin/options-general.php:323 #: wp-admin/options-general.php:354 wp-admin/update-core.php:1109 #, gp-priority: high msgid "F j, Y" msgstr "d.m.Y" #. translators: Localized date and time format, see #. https://www.php.net/manual/datetime.format.php #. translators: Date/Time format, see #. https://www.php.net/manual/datetime.format.php #. translators: Links last updated date format, see #. https://www.php.net/manual/datetime.format.php #: wp-includes/class-wp-locale.php:401 wp-includes/script-loader.php:158 #: wp-includes/script-loader.php:471 wp-admin/includes/schema.php:439 #, gp-priority: high msgid "F j, Y g:i a" msgstr "d.m.Y H:i" #. translators: 'rtl' or 'ltr'. This sets the text direction for WordPress. #: wp-includes/class-wp-locale.php:248 wp-includes/script-loader.php:325 #: wp-includes/js/dist/i18n.js:1398 #, gp-priority: high msgctxt "text direction" msgid "ltr" msgstr "ltr" #. translators: Closing curly double quote. #: wp-includes/formatting.php:86 #, gp-priority: high msgctxt "closing curly double quote" msgid "”" msgstr "”" #. translators: Opening curly double quote. #: wp-includes/formatting.php:84 wp-includes/formatting.php:5706 #, gp-priority: high msgctxt "opening curly double quote" msgid "“" msgstr "“" #. translators: Opening curly single quote. #: wp-includes/formatting.php:97 #, gp-priority: high msgctxt "opening curly single quote" msgid "‘" msgstr "‘" #. translators: Closing curly single quote. #: wp-includes/formatting.php:99 #, gp-priority: high msgctxt "closing curly single quote" msgid "’" msgstr "’" #. translators: Month name. #: wp-includes/class-wp-locale.php:175 wp-includes/js/dist/components.js:60656 #, gp-priority: high msgid "January" msgstr "Січень" #. translators: Month name. #: wp-includes/class-wp-locale.php:176 wp-includes/js/dist/components.js:60659 #, gp-priority: high msgid "February" msgstr "Лютий" #. translators: Month name. #: wp-includes/class-wp-locale.php:177 wp-includes/js/dist/components.js:60662 #, gp-priority: high msgid "March" msgstr "Березень" #. translators: Month name. #: wp-includes/class-wp-locale.php:178 wp-includes/js/dist/components.js:60665 #, gp-priority: high msgid "April" msgstr "Квітень" #. translators: Month name. #: wp-includes/class-wp-locale.php:179 wp-includes/js/dist/components.js:60668 #, gp-priority: high msgid "May" msgstr "Травень" #. translators: Month name. #: wp-includes/class-wp-locale.php:180 wp-includes/js/dist/components.js:60671 #, gp-priority: high msgid "June" msgstr "Червень" #. translators: Month name. #: wp-includes/class-wp-locale.php:181 wp-includes/js/dist/components.js:60674 #, gp-priority: high msgid "July" msgstr "Липень" #. translators: Month name. #: wp-includes/class-wp-locale.php:182 wp-includes/js/dist/components.js:60677 #, gp-priority: high msgid "August" msgstr "Серпень" #. translators: Month name. #: wp-includes/class-wp-locale.php:183 wp-includes/js/dist/components.js:60680 #, gp-priority: high msgid "September" msgstr "Вересень" #. translators: Month name. #: wp-includes/class-wp-locale.php:184 wp-includes/js/dist/components.js:60683 #, gp-priority: high msgid "October" msgstr "Жовтень" #. translators: Month name. #: wp-includes/class-wp-locale.php:185 wp-includes/js/dist/components.js:60686 #, gp-priority: high msgid "November" msgstr "Листопад" #. translators: Month name. #: wp-includes/class-wp-locale.php:186 wp-includes/js/dist/components.js:60689 #, gp-priority: high msgid "December" msgstr "Грудень" #. translators: $dec_point argument for https://www.php.net/number_format, #. default is '.' #: wp-includes/class-wp-locale.php:236 #, gp-priority: high msgid "number_format_decimal_point" msgstr "," #. translators: $thousands_sep argument for https://www.php.net/number_format, #. default is ',' #: wp-includes/class-wp-locale.php:228 #, gp-priority: high msgid "number_format_thousands_sep" msgstr " " #. translators: Weekday. #: wp-includes/class-wp-locale.php:154 #, gp-priority: high msgid "Saturday" msgstr "Субота" #. translators: Weekday. #: wp-includes/class-wp-locale.php:153 #, gp-priority: high msgid "Friday" msgstr "П’ятниця" #. translators: Weekday. #: wp-includes/class-wp-locale.php:152 #, gp-priority: high msgid "Thursday" msgstr "Четвер" #. translators: Weekday. #: wp-includes/class-wp-locale.php:151 #, gp-priority: high msgid "Wednesday" msgstr "Середа" #. translators: Weekday. #: wp-includes/class-wp-locale.php:150 #, gp-priority: high msgid "Tuesday" msgstr "Вівторок" #. translators: Weekday. #: wp-includes/class-wp-locale.php:149 #, gp-priority: high msgid "Monday" msgstr "Понеділок" #. translators: Weekday. #: wp-includes/class-wp-locale.php:148 #, gp-priority: high msgid "Sunday" msgstr "Неділя" #: wp-includes/category-template.php:162 #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:23147 #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:23152 #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:24279 #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4820 wp-includes/js/dist/edit-site.js:17633 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:18870 wp-admin/includes/upgrade.php:158 #, gp-priority: high msgid "Uncategorized" msgstr "Без категорії" #: wp-includes/blocks/details/block.json msgctxt "block keyword" msgid "toggle" msgstr "перемикач" #: wp-includes/blocks/post-author/block.json msgctxt "block title" msgid "Author" msgstr "Автор" #: wp-includes/blocks/post-date/block.json msgctxt "block title" msgid "Date" msgstr "Дата" #: wp-includes/blocks/post-content/block.json msgctxt "block title" msgid "Content" msgstr "Вміст" #: wp-includes/blocks/details/block.json msgctxt "block keyword" msgid "accordion" msgstr "акордеон" #: wp-includes/blocks/post-date/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the publish date for an entry such as a post or page." msgstr "Відображення дати публікації для елементу, наприклад запису чи сторінки." #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:36189 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1562 msgid "Export as JSON" msgstr "Експортувати як JSON" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:26932 wp-admin/menu.php:67 msgid "Library" msgstr "Бібліотека" #. translators: %s: One year from or to a particular datetime, e.g., "a year #. ago" or "a year from now". #: wp-includes/script-loader.php:459 msgid "a year" msgstr "рік" #. translators: %s: Duration in months from or to a particular datetime, e.g., #. "4 months ago" or "4 months from now". #: wp-includes/script-loader.php:457 msgid "%d months" msgstr "%d міс." #. translators: %s: One month from or to a particular datetime, e.g., "a month #. ago" or "a month from now". #: wp-includes/script-loader.php:455 msgid "a month" msgstr "місяць" #. translators: %s: One day from or to a particular datetime, e.g., "a day ago" #. or "a day from now". #: wp-includes/script-loader.php:451 msgid "a day" msgstr "день" #. translators: %s: One hour from or to a particular datetime, e.g., "an hour #. ago" or "an hour from now". #: wp-includes/script-loader.php:447 msgid "an hour" msgstr "година" #. translators: One minute from or to a particular datetime, e.g., "a minute #. ago" or "a minute from now". #: wp-includes/script-loader.php:443 msgid "a minute" msgstr "хвилина" #. translators: One second from or to a particular datetime, e.g., "a second #. ago" or "a second from now". #: wp-includes/script-loader.php:439 msgid "a second" msgstr "секунда" #: wp-includes/taxonomy.php:234 msgctxt "taxonomy general name" msgid "Pattern Categories" msgstr "Категорії патернів" #. translators: %s: Duration in years from or to a particular datetime, e.g., #. "4 years ago" or "4 years from now". #: wp-includes/script-loader.php:461 msgid "%d years" msgstr "%d роки(ів)" #. translators: %s: Duration in days from or to a particular datetime, e.g., "4 #. days ago" or "4 days from now". #: wp-includes/script-loader.php:453 msgid "%d days" msgstr "%d дні(в)" #. translators: %s: Duration in seconds from or to a particular datetime, e.g., #. "4 seconds ago" or "4 seconds from now". #: wp-includes/script-loader.php:441 msgid "%d seconds" msgstr "%d секунд(и)" #. translators: %s: Duration in minutes from or to a particular datetime, e.g., #. "4 minutes ago" or "4 minutes from now". #: wp-includes/script-loader.php:445 msgid "%d minutes" msgstr "%d хвилин(и)" #. translators: %s: Duration in hours from or to a particular datetime, e.g., #. "4 hours ago" or "4 hours from now". #: wp-includes/script-loader.php:449 msgid "%d hours" msgstr "%d годин(и)" #: wp-includes/taxonomy.php:235 msgctxt "taxonomy singular name" msgid "Pattern Category" msgstr "Категорія патерну" #: wp-includes/post.php:78 wp-admin/menu.php:68 wp-admin/upload.php:214 #: wp-admin/upload.php:421 msgid "Add New Media File" msgstr "Додати новий медіафайл" #: wp-includes/media-template.php:561 msgid "View media file" msgstr "Перегляд медіафайлу" #. translators: %s: The "type" key. #: wp-includes/functions.php:8811 msgid "The %s key must be a string without spaces." msgstr "Ключ %s повинен бути рядком без пробілів." #: wp-includes/blocks/query.php:34 msgid "Page Loaded." msgstr "Сторінку завантажено." #: wp-includes/blocks/query.php:33 msgid "Loading page, please wait." msgstr "Завантаження сторінки, будь ласка, зачекайте." #: wp-includes/admin-bar.php:202 msgid "Learn WordPress" msgstr "Вивчати WordPress" #: wp-includes/blocks/image.php:217 msgid "Enlarged image" msgstr "Збільшене зображення" #. translators: %s: Image alt text. #: wp-includes/blocks/image.php:162 msgid "Enlarge image: %s" msgstr "Збільшити зображення: %s" #: wp-includes/blocks/image.php:141 msgid "Enlarge image" msgstr "Збільшити зображення" #. Translators: %d: Integer representing the number of return links on the #. page. #: wp-includes/blocks/footnotes.php:48 msgid "Jump to footnote reference %1$d" msgstr "Перейти до зноски %1$d" #: wp-includes/blocks/search.php:176 msgid "Submit Search" msgstr "Відправити пошук" #: wp-includes/update.php:1125 #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:465 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:189 wp-admin/includes/file.php:1588 #: wp-admin/includes/plugin.php:938 wp-admin/includes/theme.php:62 msgid "Could not access filesystem." msgstr "Не вдалося отримати доступ до файлової системи." #: wp-includes/blocks/details/block.json msgctxt "block title" msgid "Details" msgstr "Деталі" #: wp-includes/blocks/details/block.json msgctxt "block description" msgid "Hide and show additional content." msgstr "Приховати та показати додатковий вміст" #: wp-includes/blocks/details/block.json msgctxt "block keyword" msgid "disclosure" msgstr "розкриття" #: wp-includes/blocks/details/block.json msgctxt "block keyword" msgid "summary" msgstr "підсумок" #: wp-includes/blocks/footnotes/block.json msgctxt "block title" msgid "Footnotes" msgstr "Примітки" #: wp-includes/blocks/post-title/block.json msgctxt "block title" msgid "Title" msgstr "Заголовок" #: wp-includes/blocks/post-excerpt/block.json msgctxt "block title" msgid "Excerpt" msgstr "Уривок" #: wp-includes/blocks/footnotes/block.json msgctxt "block keyword" msgid "references" msgstr "посилання" #: wp-includes/blocks/site-logo/block.json msgctxt "block description" msgid "Display an image to represent this site. Update this block and the changes apply everywhere." msgstr "Покажіть зображення, яке представлятиме цей сайт. Оновіть цей блок, і зміни будуть застосовані всюди." #: wp-includes/blocks/cover/block.json msgctxt "block description" msgid "Add an image or video with a text overlay." msgstr "Додати зображення або відео з накладанням тексту." #: wp-includes/blocks/block/block.json msgctxt "block keyword" msgid "reusable" msgstr "багаторазовий" #: wp-includes/blocks/pattern/block.json msgctxt "block title" msgid "Pattern placeholder" msgstr "Заповнювач патерну" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:23301 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:36289 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1154 msgid "Last page" msgstr "Остання сторінка" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:23278 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:36267 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1078 msgid "First page" msgstr "Перша сторінка" #. translators: %1$s: Current page number, %2$s: Total number of pages. #. translators: 1: Current page, 2: Total pages. #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:23288 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:36277 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1124 msgctxt "paging" msgid "%1$s of %2$s" msgstr "%1$s з %2$s" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:31911 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:31968 wp-admin/includes/media.php:1739 #: wp-admin/upgrade.php:75 wp-admin/upgrade.php:155 msgid "Continue" msgstr "Продовжити" #. translators: ARIA label for the Template Settings Sidebar tab, not selected. #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:28619 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:28635 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:28636 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:32532 wp-admin/includes/nav-menu.php:531 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:903 msgid "Page" msgstr "Сторінка" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:35926 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:20237 wp-includes/js/dist/editor.js:6486 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1827 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1029 msgid "Parent" msgstr "Предок" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:14182 wp-admin/includes/dashboard.php:2126 msgid "Edit styles" msgstr "Редагувати стилі" #: wp-includes/blocks/footnotes.php:101 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:57587 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:57598 msgid "Footnotes" msgstr "Примітки" #: wp-includes/class-wp-navigation-fallback.php:279 msgctxt "Title of a Navigation menu" msgid "Navigation" msgstr "Навігація" #: wp-includes/blocks/search.php:154 wp-includes/blocks/search.php:177 msgid "Expand search field" msgstr "Розгорнути поле пошуку" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:532 msgid "Custom CSS selectors." msgstr "Власні селектори CSS." #: wp-includes/post.php:286 msgctxt "post type singular name" msgid "Pattern" msgstr "Патерн" #: wp-includes/post.php:295 wp-includes/js/dist/edit-site.js:36233 msgid "No patterns found." msgstr "Патернів не знайдено." #: wp-includes/post.php:300 msgid "Pattern published." msgstr "Патерн опубліковано." #: wp-includes/post.php:298 msgid "Patterns list navigation" msgstr "Навігація переліку патернів" #: wp-includes/post.php:297 msgid "Filter patterns list" msgstr "Фільтрувати перелік патернів" #: wp-includes/post.php:291 msgid "View Pattern" msgstr "Переглянути патерн" #: wp-includes/post.php:292 msgid "View Patterns" msgstr "Переглянути патерни" #: wp-includes/post.php:290 msgid "Edit Block Pattern" msgstr "Редагувати патерн блоку" #: wp-includes/post.php:289 msgid "New Pattern" msgstr "Новий патерн" #: wp-includes/post.php:287 wp-includes/post.php:288 msgid "Add New Pattern" msgstr "Додати новий патерн" #: wp-includes/post.php:293 msgid "All Patterns" msgstr "Усі патерни" #: wp-includes/post.php:294 msgid "Search Patterns" msgstr "Шукати патерни" #: wp-includes/post.php:301 msgid "Pattern published privately." msgstr "Патерн опубліковано приватно." #: wp-includes/post.php:302 msgid "Pattern reverted to draft." msgstr "Патерн повернено до чернеток." #: wp-includes/class-wp-post-type.php:991 msgid "Page trashed." msgstr "Сторінку переміщено до кошика." #: wp-includes/class-wp-post-type.php:991 msgid "Post trashed." msgstr "Запис переміщено до кошика." #: wp-includes/post.php:285 msgctxt "post type general name" msgid "Patterns" msgstr "Патерни" #: wp-includes/post.php:304 msgid "Pattern updated." msgstr "Патерн оновлено." #: wp-includes/block-template-utils.php:171 msgctxt "Template name" msgid "Page: 404" msgstr "Сторінка: 404" #: wp-includes/block-template-utils.php:163 msgctxt "Template name" msgid "Search Results" msgstr "Результати пошуку" #: wp-includes/admin-bar.php:1091 #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:67 #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:68 wp-admin/menu.php:236 msgctxt "custom background" msgid "Background" msgstr "Фон" #: wp-includes/block-template-utils.php:139 msgctxt "Template name" msgid "Author Archives" msgstr "Архіви автора" #: wp-includes/admin-bar.php:1105 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:75 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:76 wp-admin/menu.php:231 msgctxt "custom image header" msgid "Header" msgstr "Заголовок" #: wp-includes/block-template-utils.php:155 msgctxt "Template name" msgid "Tag Archives" msgstr "Архіви позначок" #: wp-includes/block-template-utils.php:151 msgctxt "Template name" msgid "Date Archives" msgstr "Архіви дат" #: wp-includes/block-template-utils.php:80 msgctxt "template part area" msgid "Footer" msgstr "Футер" #: wp-includes/block-template-utils.php:71 msgctxt "template part area" msgid "Header" msgstr "Хедер" #: wp-includes/block-template-utils.php:62 msgctxt "template part area" msgid "General" msgstr "Загальна" #: wp-includes/block-editor.php:52 msgctxt "block category" msgid "Patterns" msgstr "Патерни" #: wp-includes/block-template-utils.php:135 msgctxt "Template name" msgid "All Archives" msgstr "Усі архіви" #: wp-includes/admin-bar.php:171 wp-admin/about.php:43 #: wp-admin/contribute.php:13 wp-admin/contribute.php:24 #: wp-admin/contribute.php:36 wp-admin/credits.php:39 wp-admin/freedoms.php:42 #: wp-admin/privacy.php:36 msgid "Get Involved" msgstr "Брати участь" #: wp-includes/block-template-utils.php:159 msgid "Attachment Pages" msgstr "Сторінки вкладень" #: wp-includes/block-patterns.php:113 msgctxt "Block pattern category" msgid "About" msgstr "Про" #: wp-includes/block-patterns.php:85 msgctxt "Block pattern category" msgid "Team" msgstr "Команда" #: wp-includes/block-patterns.php:64 wp-includes/block-patterns.php:141 msgctxt "Block pattern category" msgid "Posts" msgstr "Записи" #: wp-includes/block-patterns.php:39 msgctxt "Block pattern category" msgid "Banners" msgstr "Банери" #: wp-includes/blocks/post-author-name/block.json msgctxt "block description" msgid "The author name." msgstr "Ім'я автора." #: wp-includes/blocks/page-list-item/block.json msgctxt "block keyword" msgid "page" msgstr "сторінка" #: wp-includes/blocks/page-list-item/block.json msgctxt "block title" msgid "Page List Item" msgstr "Елемент переліку сторінки" #: wp-includes/blocks/post-author-name/block.json msgctxt "block title" msgid "Author Name" msgstr "Ім'я автора" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:21372 wp-admin/includes/theme.php:345 msgid "Style Variations" msgstr "Різновиди стилю" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:38338 #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:52914 wp-admin/widgets-form.php:300 msgid "Position" msgstr "Розташування" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:37999 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1999 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:2002 msgid "Sticky" msgstr "Прикріплено" #: wp-login.php:1320 msgid "https://wordpress.org/documentation/article/cookies/" msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/cookies/" #: wp-includes/user.php:3281 msgid "https://wordpress.org/documentation/article/reset-your-password/" msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/reset-your-password/" #: wp-includes/script-loader.php:1347 wp-includes/js/dist/edit-site.js:33377 msgid "https://wordpress.org/documentation/article/site-editor/" msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/site-editor/" #: wp-includes/media-template.php:573 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:837 #: wp-admin/includes/media.php:3355 msgid "Download file" msgstr "Завантажити файл" #: wp-includes/html-api/class-wp-html-tag-processor.php:1699 msgid "Unknown bookmark name." msgstr "Невідома назва закладки." #: wp-includes/html-api/class-wp-html-tag-processor.php:805 msgid "Too many bookmarks: cannot create any more." msgstr "Забагато закладок: неможливо створити більше." #: wp-includes/html-api/class-wp-html-tag-processor.php:1708 msgid "Too many calls to seek() - this can lead to performance issues." msgstr "Забагато запитів до \"seek()\" - це може призвести до проблем із швидкодією." #: wp-includes/html-api/class-wp-html-tag-processor.php:2055 msgid "Invalid attribute name." msgstr "Невірна назва атрибута." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:53 msgid "https://wordpress.org/documentation/article/manage-wordpress-widgets/" msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/manage-wordpress-widgets/" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5698 msgid "https://wordpress.org/documentation/article/css/" msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/css/" #: wp-includes/blocks/tag-cloud.php:31 msgid "There’s no content to show here yet." msgstr "Тут ще немає вмісту для показу." #. translators: %s is either the post title or post ID to describe the link for #. screen readers. #: wp-includes/blocks/read-more.php:32 msgid ": %s" msgstr ": %s" #. translators: %s is post ID to describe the link for screen readers. #: wp-includes/blocks/read-more.php:26 msgid "untitled post %s" msgstr "запис без назви %s" #. translators: %d is the post ID. #: wp-includes/blocks/post-featured-image.php:33 msgid "Untitled post %d" msgstr "Запис без назви %d" #: wp-includes/block-patterns.php:120 msgctxt "Block pattern category" msgid "Portfolio" msgstr "Портфоліо" #: wp-includes/block-patterns.php:106 msgctxt "Block pattern category" msgid "Contact" msgstr "Контакти" #: wp-includes/block-patterns.php:99 msgctxt "Block pattern category" msgid "Services" msgstr "Послуги" #: wp-includes/block-patterns.php:92 msgctxt "Block pattern category" msgid "Testimonials" msgstr "Відгуки" #: wp-includes/block-patterns.php:107 msgid "Display your contact information." msgstr "Відображайте свої контактні дані." #: wp-includes/block-patterns.php:78 msgctxt "Block pattern category" msgid "Call to Action" msgstr "Заклик до дії" #: wp-includes/admin-bar.php:193 msgid "https://wordpress.org/documentation/" msgstr "https://wordpress.org/documentation/" #: wp-includes/block-patterns.php:114 msgid "Introduce yourself." msgstr "Представтеся." #: wp-includes/block-patterns.php:65 wp-includes/block-patterns.php:142 msgid "Display your latest posts in lists, grids or other layouts." msgstr "Відображайте свої останні записи у вигляді переліку, сітки, або іншого компонування." #. translators: %s: plugins_loaded #: wp-includes/class-wp-user-query.php:788 msgid "User queries should not be run before the %s hook." msgstr "Користувацькі запити не повинні виконуватись перед хуком %s." #. translators: %s: The '$value' argument. #: wp-includes/class-wp-block-type.php:388 msgid "The %s argument must be a string or a string array." msgstr "Аргумент %s має бути рядком або масивом рядків." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:215 msgid "Sorry, you are not allowed to view terms for this post." msgstr "На жаль, вам не дозволено переглядати групи цього запису." #: wp-includes/block-supports/typography.php:330 msgid "Raw size value must be a string, integer, or float." msgstr "Тип значення вихідного розміру має бути рядком, цілим числом, або дробовим числом." #: wp-includes/blocks/comments/block.json msgctxt "block title" msgid "Comments" msgstr "Коментарі" #: wp-includes/blocks/comments-pagination-numbers/block.json msgctxt "block title" msgid "Comments Page Numbers" msgstr "Номери сторінок коментарів" #: wp-includes/blocks/comments-pagination-next/block.json msgctxt "block title" msgid "Comments Next Page" msgstr "Наступна сторінка коментарів" #: wp-includes/blocks/comments-pagination-previous/block.json msgctxt "block title" msgid "Comments Previous Page" msgstr "Попередня сторінка коментарів" #: wp-includes/blocks/list-item/block.json msgctxt "block title" msgid "List item" msgstr "Елемент переліку" #: wp-includes/blocks/list-item/block.json msgctxt "block description" msgid "Create a list item." msgstr "Створити елемент переліку." #: wp-includes/blocks/categories/block.json msgctxt "block title" msgid "Categories List" msgstr "Перелік категорій" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:7142 wp-admin/edit-form-blocks.php:140 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1882 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1063 msgid "Default template" msgstr "Шаблон за замовчуванням" #. translators: %s: Number of comments #. translators: %s: Number of comments. #: wp-includes/js/dist/block-library.js:38162 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:838 msgid "%s comment" msgid_plural "%s comments" msgstr[0] "%s коментар" msgstr[1] "%s коментаря" msgstr[2] "%s коментарів" #: wp-signup.php:639 msgid "Create a site or only a username:" msgstr "Створити сайт або лише ім’я користувача:" #: wp-signup.php:120 msgid "Site Domain (subdomain only):" msgstr "Домен сайту (тільки для піддоменів)" #: wp-signup.php:118 msgid "Site Name (subdirectory only):" msgstr "Назва сайту (тільки для піддиректорій)" #: wp-includes/user.php:5024 msgid "The date and time the preferences were updated." msgstr "Налаштування дати та часу оновлені." #: wp-includes/revision.php:718 msgid "Revisions not enabled." msgstr "Редакції не ввімкнено." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:405 msgid "The icon for the post type." msgstr "Іконка для типу запису." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:85 msgid "Indicates if a template is custom or part of the template hierarchy" msgstr "Вказує, чи є шаблон власним або частиною ієрархії шаблонів" #. translators: Character to identify required form fields. #: wp-includes/general-template.php:5173 msgid "*" msgstr "*" #. translators: 1: User name, 2: Edit user link, 3: Logout URL. #: wp-includes/comment-template.php:2604 msgid "Logged in as %1$s. Edit your profile. Log out?" msgstr "Ви увійшли як %1$s. Редагувати свій обліковий запис. Вийти?" #. translators: This string should only be translated if wp-config-sample.php #. is localized. You can check the localized release package or #. https://i18n.svn.wordpress.org//branches//dist/wp-config-sample.php #: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:209 #: wp-includes/pluggable.php:2450 wp-admin/maint/repair.php:51 msgid "put your unique phrase here" msgstr "додайте свою унікальну фразу сюди" #. translators: Custom template title in the Site Editor, referencing a deleted #. author. %s: Author nicename. #: wp-includes/block-template-utils.php:813 msgid "Deleted author: %s" msgstr "Видалений автор: %s" #. translators: Custom template description in the Site Editor. %s: Post title. #. translators: Custom template description in the Site Editor. %s: Term title. #. translators: Custom template description in the Site Editor. %s: Author #. name. #: wp-includes/block-template-utils.php:618 #: wp-includes/block-template-utils.php:694 #: wp-includes/block-template-utils.php:827 msgid "Template for %s" msgstr "Шаблон для %s" #. translators: Custom template title in the Site Editor referencing a post #. that was not found. 1: Post type singular name, 2: Post type slug. #. translators: Custom template title in the Site Editor, referencing a #. taxonomy term that was not found. 1: Taxonomy singular name, 2: Term slug. #: wp-includes/block-template-utils.php:599 #: wp-includes/block-template-utils.php:676 msgid "Not found: %1$s (%2$s)" msgstr "Не знайдено: %1$s (%2$s)" #: wp-includes/block-patterns.php:148 msgctxt "Block pattern category" msgid "Footers" msgstr "Футери" #: wp-includes/blocks/read-more/block.json msgctxt "block title" msgid "Read More" msgstr "Читати далі" #: wp-includes/blocks/query-no-results/block.json msgctxt "block description" msgid "Contains the block elements used to render content when no query results are found." msgstr "Містить елементи блоку, які використовуються для відображення вмісту, коли результати запиту не знайдені." #: wp-includes/blocks/query-no-results/block.json msgctxt "block title" msgid "No results" msgstr "Немає результатів" #: wp-includes/blocks/post-author/block.json msgctxt "block description" msgid "Display post author details such as name, avatar, and bio." msgstr "Відображення відомостей про автора запису, таких як ім'я, аватар та біографія." #: wp-includes/blocks/post-author-biography/block.json msgctxt "block description" msgid "The author biography." msgstr "Біографія автора" #: wp-includes/blocks/post-author-biography/block.json msgctxt "block title" msgid "Author Biography" msgstr "Біографія автора" #: wp-includes/blocks/home-link/block.json msgctxt "block title" msgid "Home Link" msgstr "Посилання на головну" #: wp-includes/blocks/comments-title/block.json msgctxt "block title" msgid "Comments Title" msgstr "Заголовок коментарів" #: wp-includes/blocks/group/block.json msgctxt "block description" msgid "Gather blocks in a layout container." msgstr "Збір блоків в контейнер макета." #: wp-includes/blocks/comments-title/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a title with the number of comments" msgstr "Відображення назви з кількістю коментарів" #: wp-includes/blocks/comments-pagination/block.json msgctxt "block title" msgid "Comments Pagination" msgstr "Розбивка коментарів на сторінки" #: wp-includes/blocks/comments-pagination-previous/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the previous comment's page link." msgstr "Показує посилання на попередню сторінку коментарів." #: wp-includes/blocks/comments-pagination-numbers/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a list of page numbers for comments pagination." msgstr "Відображає список номерів сторінок для розбиття масиву коментарів." #: wp-includes/blocks/comments-pagination-next/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the next comment's page link." msgstr "Показує посилання на наступну сторінку коментарів." #: wp-includes/blocks/comment-template/block.json msgctxt "block title" msgid "Comment Template" msgstr "Шаблон коментаря" #: wp-includes/blocks/comment-reply-link/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a link to reply to a comment." msgstr "Показує посилання на форму відповіді на коментар." #: wp-includes/blocks/comment-reply-link/block.json msgctxt "block title" msgid "Comment Reply Link" msgstr "Посилання відповіді на коментар" #: wp-includes/blocks/comment-edit-link/block.json msgctxt "block title" msgid "Comment Edit Link" msgstr "Посилання на редагування коментаря" #: wp-includes/blocks/comment-date/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the date on which the comment was posted." msgstr "Відображення дати коментаря." #: wp-includes/blocks/comment-content/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the contents of a comment." msgstr "Відображає вміст коментаря." #: wp-includes/blocks/comment-edit-link/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a link to edit the comment in the WordPress Dashboard. This link is only visible to users with the edit comment capability." msgstr "Відображає посилання на редактор коментаря на панелі керування WordPress. Це посилання видно лише користувачам з можливістю редагування коментарів." #: wp-includes/blocks/avatar/block.json msgctxt "block title" msgid "Avatar" msgstr "Аватар" #: wp-includes/blocks/comment-author-name/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the name of the author of the comment." msgstr "Відображення імені автора коментаря." #: wp-includes/blocks/comment-author-name/block.json msgctxt "block title" msgid "Comment Author Name" msgstr "Ім'я автора коментаря" #: wp-includes/blocks/avatar/block.json msgctxt "block description" msgid "Add a user’s avatar." msgstr "Додати аватар користувача." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8371 wp-admin/includes/upgrade.php:256 msgid "A WordPress Commenter" msgstr "Коментатор WordPress" #. translators: %s: Post title. #: wp-includes/blocks/comments-title.php:69 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10927 msgid "Responses to %s" msgstr "Відповіді до %s" #. translators: %s: Post title. #: wp-includes/blocks/comments-title.php:66 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10924 msgid "Response to %s" msgstr "Відповідь на %s" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9284 #: wp-includes/blocks/comment-date/block.json msgctxt "block title" msgid "Comment Date" msgstr "Дата коментаря" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9132 #: wp-includes/blocks/comment-content/block.json msgctxt "block title" msgid "Comment Content" msgstr "Вміст коментаря" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2116 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2154 #: wp-admin/options-discussion.php:303 wp-admin/options-discussion.php:307 msgid "Default Avatar" msgstr "Початковий аватар" #: wp-trackback.php:138 msgid "There is already a ping from that URL for this post." msgstr "Вже є сповіщення від цієї URL-адреси для цього запису." #: wp-login.php:970 msgid "The password cannot be a space or all spaces." msgstr "Пароль не може бути пропуском або складатися з пропусків." #: wp-includes/class-wpdb.php:1210 msgid "Cannot select database" msgstr "Не вдалося вибрати базу даних" #: wp-includes/user.php:2220 msgid "User URL may not be longer than 100 characters." msgstr "Поле URL користувача може бути не більше 100 символів." #. translators: %s: $network_id #: wp-includes/user.php:1355 wp-includes/user.php:1379 #: wp-includes/user.php:1412 wp-includes/user.php:1460 msgid "Unable to pass %s if not using multisite." msgstr "Не можна вказати %s, якщо не використовується режим мережі сайтів." #: wp-includes/deprecated.php:5577 msgid "Webfont font weight must be a properly formatted string or integer." msgstr "Товщина веб-шрифту має бути корректно форматованим рядком або цілим числом." #: wp-includes/deprecated.php:5569 msgid "Each webfont src must be a non-empty string." msgstr "Атрибут src кожного веб-шрифту має бути непустим рядком." #: wp-includes/deprecated.php:5561 msgid "Webfont src must be a non-empty string or an array of strings." msgstr "Атрибут src веб-шрифту має бути непустим рядком або масивом рядків." #: wp-includes/deprecated.php:5554 msgid "Webfont font family must be a non-empty string." msgstr "Сімейство веб-шрифтів має бути непустим рядком." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:705 msgid "Ancestor blocks." msgstr "Батьківські блоки." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:334 msgid "Limit results to those matching a pattern (slug)." msgstr "Обмежити результати тими, які збігаються з патерном (частиною посилання)." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:242 msgid "Determines whether the pattern is visible in inserter." msgstr "Визначає, чи видно патерн в інструменті вставки." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-pattern-categories-controller.php:138 msgid "The category name." msgstr "Назва категорії." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-pattern-categories-controller.php:144 msgid "The category label, in human readable format." msgstr "Мітка категорії, у придатному для читання форматі." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:90 msgid "Sorry, you are not allowed to view the registered block patterns." msgstr "На жаль, вам не дозволено переглядати зареєстровані патерни блоків." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-pattern-categories-controller.php:70 msgid "Sorry, you are not allowed to view the registered block pattern categories." msgstr "На жаль, вам не дозволено переглядати зареєстровані категорії патернів блоків." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:254 msgid "The pattern keywords." msgstr "Ключові слова патерну." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:212 msgid "The pattern name." msgstr "Назва патерну." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:230 msgid "The pattern detailed description." msgstr "Детальний опис патерну." #: wp-includes/media.php:4801 wp-admin/edit.php:181 wp-admin/post.php:322 #: wp-admin/upload.php:335 msgid "Error in deleting the attachment." msgstr "Помилка видалення вкладення." #. translators: Unit symbol for petabyte. #: wp-includes/functions.php:472 msgctxt "unit symbol" msgid "PB" msgstr "ПБ" #. translators: Unit symbol for exabyte. #: wp-includes/functions.php:470 msgctxt "unit symbol" msgid "EB" msgstr "ЕБ" #. translators: Unit symbol for zettabyte. #: wp-includes/functions.php:468 msgctxt "unit symbol" msgid "ZB" msgstr "ЗБ" #. translators: Unit symbol for yottabyte. #: wp-includes/functions.php:466 msgctxt "unit symbol" msgid "YB" msgstr "ЙБ" #: wp-includes/functions.php:1611 msgid "Error: This is not a valid feed template." msgstr "Помилка: Це невірний шаблон каналу." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:133 #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:237 msgid "The description will be displayed in the menu if the active theme supports it." msgstr "Опис буде відображатися в меню, якщо діюча тема його підтримує." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6987 msgid "A title on that page cannot be found." msgstr "Заголовок на цій сторінці не знайдено." #: wp-includes/class-wp-theme.php:1078 msgctxt "color scheme" msgid "Light" msgstr "Світла" #: wp-includes/class-wp-theme.php:1077 msgctxt "color scheme" msgid "Dark" msgstr "Темна" #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:92 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:101 #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:134 msgid "File does not exist?" msgstr "Файл не існує?" #. translators: %s is the Author name. #. translators: %s is the Comment Author name #: wp-includes/blocks/avatar.php:37 wp-includes/blocks/avatar.php:64 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2116 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2154 msgid "%s Avatar" msgstr "Аватар %s" #: wp-includes/blocks/comments-title.php:74 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10932 msgid "Responses" msgstr "Відповіді" #: wp-includes/blocks/comments-title.php:72 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10930 msgid "Response" msgstr "Відповідь" #: wp-includes/blocks/comments-pagination-previous.php:18 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8345 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8404 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10265 msgid "Older Comments" msgstr "Попередні коментарі" #: wp-includes/blocks/comments-pagination-next.php:25 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8349 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8408 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10592 msgid "Newer Comments" msgstr "Новіші коментарі" #. translators: %s is the Comment Author name. #: wp-includes/blocks/avatar.php:79 msgid "(%s website link, opens in a new tab)" msgstr "(посилання на сайт %s, відкриється у новій вкладці)" #. translators: %s is the Author name. #: wp-includes/blocks/avatar.php:52 msgid "(%s author archive, opens in a new tab)" msgstr "(архів автора %s, відкриється у новій вкладці)" #: wp-includes/block-patterns.php:71 msgctxt "Block pattern category" msgid "Featured" msgstr "Рекомендовані" #: wp-includes/script-loader.php:1351 msgid "Use Site Editor" msgstr "Використати редактор сайту" #: wp-includes/blocks/site-logo.php:90 msgid "Site icon." msgstr "Іконка сайту." #: wp-includes/blocks/term-description/block.json msgctxt "block title" msgid "Term Description" msgstr "Опис терміну" #: wp-includes/blocks/template-part/block.json msgctxt "block title" msgid "Template Part" msgstr "Частина шаблону" #: wp-includes/blocks/table/block.json msgctxt "block description" msgid "Create structured content in rows and columns to display information." msgstr "Створюйте структурований вміст у рядках та стовпцях для відображення інформації." #: wp-includes/blocks/quote/block.json msgctxt "block style label" msgid "Plain" msgstr "Простий" #: wp-includes/blocks/query-pagination/block.json msgctxt "block title" msgid "Pagination" msgstr "Нумерація сторінок" #: wp-includes/blocks/query-pagination-previous/block.json msgctxt "block title" msgid "Previous Page" msgstr "Попередня сторінка" #: wp-includes/blocks/query-pagination-numbers/block.json msgctxt "block title" msgid "Page Numbers" msgstr "Номери сторінок" #: wp-includes/blocks/query-pagination-next/block.json msgctxt "block title" msgid "Next Page" msgstr "Наступна сторінка" #: wp-includes/blocks/post-navigation-link/block.json msgctxt "block title" msgid "Post Navigation Link" msgstr "Посилання для навігації по запису" #: wp-includes/blocks/post-comments-form/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a post's comments form." msgstr "Відображення форми коментарів до запису." #: wp-includes/blocks/navigation/block.json msgctxt "block title" msgid "Navigation" msgstr "Навігація" #: wp-includes/blocks/navigation-submenu/block.json msgctxt "block description" msgid "Add a submenu to your navigation." msgstr "Додавання підменю до навігації по сайту." #: wp-includes/blocks/navigation-submenu/block.json msgctxt "block title" msgid "Submenu" msgstr "Підменю" #: wp-includes/blocks/navigation-link/block.json msgctxt "block title" msgid "Custom Link" msgstr "Власне посилання" #: wp-includes/blocks/pattern/block.json msgctxt "block description" msgid "Show a block pattern." msgstr "Показати патерн блоків." #: wp-includes/blocks/block/block.json msgctxt "block title" msgid "Pattern" msgstr "Патерн" #: wp-includes/blocks/post-comments-form/block.json msgctxt "block title" msgid "Comments Form" msgstr "Форма коментарів" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-includes/js/dist/block-library.js:38159 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:873 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:916 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:949 msgid "No comments" msgstr "Немає коментарів" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:31074 wp-admin/network/sites.php:122 #: wp-admin/network/sites.php:213 msgid "Confirm" msgstr "Підтвердити" #: wp-includes/taxonomy.php:215 msgid "Template Part Area" msgstr "Область частини шаблону" #: wp-includes/taxonomy.php:214 msgid "Template Part Areas" msgstr "Області частини шаблону" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:205 msgid "Sorry, you are not allowed to filter users by capability." msgstr "На жаль, вам не дозволено відфільтрувати користувачів по ролям." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-url-details-controller.php:138 msgid "Invalid URL" msgstr "Невірний URL" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:884 msgid "Type of template." msgstr "Тип шаблону." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:840 msgid "Post type to get the templates for." msgstr "Тип запису, для якого потрібно отримати шаблони." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:836 msgid "Limit to the specified template part area." msgstr "Обмеження певної області шаблону." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:390 msgid "REST namespace route for the taxonomy." msgstr "Маршрут простору імен REST для таксономії." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:399 msgid "Whether to make the post type available for selection in navigation menus." msgstr "Доступність типу запису для вибору в меню навігації." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-locations-controller.php:275 msgid "The description of the menu location." msgstr "Опис розташування меню." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-locations-controller.php:269 msgid "The name of the menu location." msgstr "Ім'я розташування меню." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-locations-controller.php:148 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menus-controller.php:497 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menus-controller.php:554 msgid "Invalid menu location." msgstr "Невірне розташування меню." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menus-controller.php:386 msgid "The menu cannot be deleted." msgstr "Це меню не може бути видаленим." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menus-controller.php:534 msgid "The locations assigned to the menu." msgstr "Місця, призначені для цього меню." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:775 msgid "The ID for the parent of the object." msgstr "ID для батьків об'єкта." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:806 msgid "The description of this menu item." msgstr "Опис цього пункту меню." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:530 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-revisions-controller.php:403 msgid "Global settings." msgstr "Загальні налаштування." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:525 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-revisions-controller.php:398 msgid "Global styles." msgstr "Загальні стилі." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:49 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:77 msgid "The theme identifier" msgstr "Ідентифікатор теми" #: wp-includes/post.php:516 wp-includes/post.php:517 msgid "Add New Navigation Menu" msgstr "Додати нове меню навігації" #: wp-includes/post.php:3180 msgctxt "file type group" msgid "Audio" msgstr "Аудіо" #: wp-includes/post.php:531 msgid "Navigation Menus list" msgstr "Перелік меню навігації" #: wp-includes/post.php:519 msgid "Edit Navigation Menu" msgstr "Редагувати меню навігації" #: wp-includes/post.php:520 msgid "View Navigation Menu" msgstr "Переглянути меню навігації" #: wp-includes/post.php:522 msgid "Search Navigation Menus" msgstr "Шукати меню навігації" #: wp-includes/post.php:518 msgid "New Navigation Menu" msgstr "Нове меню навігації" #: wp-includes/post.php:524 msgid "No Navigation Menu found." msgstr "Меню навігації не знайдено." #: wp-includes/post.php:525 msgid "No Navigation Menu found in Trash." msgstr "У кошику не знайдено меню навігації." #: wp-includes/post.php:526 msgid "Navigation Menu archives" msgstr "Архіви меню навігації" #: wp-includes/post.php:527 msgid "Insert into Navigation Menu" msgstr "Вставити у меню навігації" #: wp-includes/post.php:528 msgid "Uploaded to this Navigation Menu" msgstr "Завантажено до цього меню навігації" #: wp-includes/post.php:529 msgid "Filter Navigation Menu list" msgstr "Фільтрувати перелік меню навігації" #: wp-includes/post.php:530 msgid "Navigation Menus list navigation" msgstr "Навігація по переліку меню навігації" #: wp-includes/post.php:3189 msgctxt "file type group" msgid "Video" msgstr "Відео" #: wp-includes/post.php:523 msgid "Parent Navigation Menu:" msgstr "Батьківське меню навігації:" #: wp-includes/post.php:351 msgctxt "post type singular name" msgid "Template" msgstr "Шаблон" #: wp-includes/post.php:415 msgctxt "post type singular name" msgid "Template Part" msgstr "Частина шаблону" #: wp-includes/post.php:414 msgctxt "post type general name" msgid "Template Parts" msgstr "Частини шаблону" #: wp-includes/post.php:421 wp-includes/js/dist/edit-site.js:36688 #: wp-includes/js/dist/editor.js:5610 wp-admin/menu.php:209 msgid "Template Parts" msgstr "Частини шаблону" #: wp-includes/post.php:515 msgctxt "post type singular name" msgid "Navigation Menu" msgstr "Меню навігації" #: wp-includes/post.php:514 msgctxt "post type general name" msgid "Navigation Menus" msgstr "Меню навігації" #: wp-includes/post.php:476 msgctxt "post type general name" msgid "Global Styles" msgstr "Глобальні стилі" #: wp-includes/post.php:427 msgid "Insert into template part" msgstr "Вставити в частину шаблону" #: wp-includes/post.php:428 msgid "Uploaded to this template part" msgstr "Завантажено в цю частину шаблону" #: wp-includes/post.php:418 msgid "New Template Part" msgstr "Нова частина шаблону" #: wp-includes/post.php:431 msgid "Template parts list" msgstr "Перелік частин шаблону" #: wp-includes/post.php:416 wp-includes/post.php:417 msgid "Add New Template Part" msgstr "Додати нову частину шаблону" #: wp-includes/post.php:426 msgid "Template part archives" msgstr "Архіви частин шаблонів" #: wp-includes/post.php:424 msgid "No template parts found." msgstr "Частин шаблонів не знайдено." #: wp-includes/post.php:420 msgid "View Template Part" msgstr "Переглянути частину шаблону" #: wp-includes/post.php:419 msgid "Edit Template Part" msgstr "Редагувати частину шаблону" #: wp-includes/post.php:433 msgid "Template parts to include in your templates." msgstr "Частини шаблонів, які слід включити у ваші шаблони." #: wp-includes/post.php:430 msgid "Template parts list navigation" msgstr "Навігація по переліку частин шаблонів" #: wp-includes/post.php:429 msgid "Filter template parts list" msgstr "Фільтрувати перелік частин шаблонів" #: wp-includes/post.php:423 msgid "Parent Template Part:" msgstr "Батьківська частина шаблону:" #: wp-includes/post.php:422 msgid "Search Template Parts" msgstr "Шукати частини шаблонів" #: wp-includes/post.php:425 msgid "No template parts found in Trash." msgstr "У кошику не знайдено частин шаблонів." #: wp-includes/post.php:350 msgctxt "post type general name" msgid "Templates" msgstr "Шаблони" #: wp-includes/media.php:4790 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:157 msgctxt "media items" msgid "Unattached" msgstr "Неприкріплені" #. translators: %s: Path to the JSON file. #: wp-includes/functions.php:4585 msgid "File %s doesn't exist!" msgstr "Файл \"%s\" не існує!" #: wp-includes/blocks/navigation.php:696 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:30762 msgid "Open menu" msgstr "Відкрити меню" #: wp-includes/blocks/navigation.php:697 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:30778 msgid "Close menu" msgstr "Закрити меню" #: wp-includes/blocks/post-navigation-link.php:38 msgctxt "label for next post link" msgid "Next" msgstr "Наступний" #: wp-includes/blocks/post-navigation-link.php:38 msgctxt "label for previous post link" msgid "Previous" msgstr "Попередній" #: wp-includes/blocks/post-navigation-link.php:81 msgctxt "label before the title of the next post" msgid "Next:" msgstr "Наступний:" #: wp-includes/blocks/post-navigation-link.php:81 msgctxt "label before the title of the previous post" msgid "Previous:" msgstr "Попередній:" #. translators: Accessibility text. %s: Parent page title. #: wp-includes/blocks/navigation-submenu.php:106 #: wp-includes/blocks/page-list.php:192 msgid "%s submenu" msgstr "%s підменю" #. translators: %s: Template part slug. #. translators: %s: Template part slug #: wp-includes/blocks/template-part.php:113 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:55576 msgid "Template part has been deleted or is unavailable: %s" msgstr "Частина шаблону видалена або недоступна: %s" #: wp-includes/blocks/navigation-link.php:307 msgid "A link to a post format" msgstr "Посилання на формат запису" #: wp-includes/blocks/navigation-link.php:306 msgid "Post Format Link" msgstr "Посилання на формат запису" #: wp-includes/block-template-utils.php:119 msgctxt "Template name" msgid "Front Page" msgstr "Головна сторінка" #: wp-includes/block-template-utils.php:147 msgctxt "Template name" msgid "Taxonomy" msgstr "Таксономія" #: wp-includes/block-template-utils.php:131 msgctxt "Template name" msgid "Pages" msgstr "Сторінки" #: wp-includes/block-template-utils.php:127 msgctxt "Template name" msgid "Single Posts" msgstr "Окремі записи" #: wp-includes/block-template-utils.php:111 msgctxt "Template name" msgid "Index" msgstr "Індекс" #: wp-includes/admin-bar.php:468 wp-admin/site-editor.php:162 msgid "Edit site" msgstr "Редагувати сайт" #: wp-includes/blocks/query-pagination-previous.php:24 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:45262 msgid "Previous Page" msgstr "Попередня сторінка" #: wp-includes/blocks/query-pagination-next.php:25 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:45023 msgid "Next Page" msgstr "Наступна сторінка" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:43405 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:43409 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:330 #: wp-admin/includes/theme-install.php:108 msgid "Keyword" msgstr "Ключове слово" #. translators: %s: filename. #: wp-includes/blocks/file.php:46 wp-includes/js/dist/block-library.js:16204 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:16308 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:16404 msgid "Embed of %s." msgstr "Вставка %s" #: wp-includes/blocks/file.php:49 wp-includes/js/dist/block-library.js:16203 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:16307 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:16403 msgid "PDF embed" msgstr "Вбудований PDF" #: wp-includes/block-patterns.php:134 msgctxt "Block pattern category" msgid "Media" msgstr "Медіа" #: wp-includes/blocks/button/block.json wp-includes/blocks/buttons/block.json msgctxt "block keyword" msgid "link" msgstr "посилання" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1442 msgid "The content for the comment." msgstr "Вміст для коментаря." #: wp-includes/blocks/video/block.json msgctxt "block keyword" msgid "movie" msgstr "фільм" #: wp-includes/blocks/verse/block.json msgctxt "block keyword" msgid "poem" msgstr "вірш" #: wp-includes/blocks/verse/block.json msgctxt "block keyword" msgid "poetry" msgstr "поезія" #: wp-includes/blocks/table/block.json msgctxt "block style label" msgid "Stripes" msgstr "Смуги" #: wp-includes/blocks/social-links/block.json msgctxt "block style label" msgid "Logos Only" msgstr "Тільки логотипи" #: wp-includes/blocks/site-title/block.json msgctxt "block title" msgid "Site Title" msgstr "Назва сайту" #: wp-includes/blocks/site-tagline/block.json msgctxt "block title" msgid "Site Tagline" msgstr "Короткий опис" #: wp-includes/blocks/site-tagline/block.json msgctxt "block keyword" msgid "description" msgstr "опис" #: wp-includes/blocks/separator/block.json msgctxt "block keyword" msgid "hr" msgstr "hr" #: wp-includes/blocks/separator/block.json msgctxt "block style label" msgid "Dots" msgstr "Точки" #: wp-includes/blocks/quote/block.json msgctxt "block keyword" msgid "cite" msgstr "цитувати" #: wp-includes/blocks/quote/block.json msgctxt "block keyword" msgid "blockquote" msgstr "цитата" #: wp-includes/blocks/search/block.json msgctxt "block keyword" msgid "find" msgstr "знайти" #: wp-includes/blocks/search/block.json msgctxt "block description" msgid "Help visitors find your content." msgstr "Допомагає відвідувачам знайти вміст вашого сайту." #: wp-includes/blocks/site-logo/block.json msgctxt "block title" msgid "Site Logo" msgstr "Логотип сайту" #: wp-includes/blocks/separator/block.json msgctxt "block style label" msgid "Wide Line" msgstr "Широка лінія" #: wp-includes/blocks/rss/block.json msgctxt "block keyword" msgid "feed" msgstr "канал" #: wp-includes/blocks/rss/block.json msgctxt "block keyword" msgid "atom" msgstr "атом" #: wp-includes/blocks/separator/block.json msgctxt "block keyword" msgid "divider" msgstr "роздільник" #: wp-includes/blocks/separator/block.json msgctxt "block keyword" msgid "horizontal-line" msgstr "горизонтальна-лінія" #: wp-includes/blocks/paragraph/block.json msgctxt "block keyword" msgid "text" msgstr "текст" #: wp-includes/blocks/post-terms/block.json msgctxt "block description" msgid "Post terms." msgstr "Мітки запису." #: wp-includes/blocks/post-terms/block.json msgctxt "block title" msgid "Post Terms" msgstr "Мітки запису" #: wp-includes/blocks/post-template/block.json msgctxt "block title" msgid "Post Template" msgstr "Шаблон запису" #: wp-includes/blocks/post-featured-image/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a post's featured image." msgstr "Показує зображення запису." #: wp-includes/blocks/post-content/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the contents of a post or page." msgstr "Відображає вміст запису або сторінки." #: wp-includes/blocks/paragraph/block.json msgctxt "block description" msgid "Start with the basic building block of all narrative." msgstr "Почніть із створення оповідального блоку." #: wp-includes/blocks/navigation/block.json #: wp-includes/blocks/page-list-item/block.json #: wp-includes/blocks/page-list/block.json msgctxt "block keyword" msgid "navigation" msgstr "навігація" #: wp-includes/blocks/navigation/block.json #: wp-includes/blocks/page-list-item/block.json #: wp-includes/blocks/page-list/block.json msgctxt "block keyword" msgid "menu" msgstr "меню" #: wp-includes/blocks/page-list/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a list of all pages." msgstr "Показує список всіх сторінок." #: wp-includes/blocks/page-list/block.json msgctxt "block title" msgid "Page List" msgstr "Список сторінок" #: wp-includes/blocks/nextpage/block.json msgctxt "block keyword" msgid "pagination" msgstr "Посторінкова навігація" #: wp-includes/blocks/nextpage/block.json msgctxt "block keyword" msgid "next page" msgstr "наступна сторінка" #: wp-includes/blocks/nextpage/block.json msgctxt "block description" msgid "Separate your content into a multi-page experience." msgstr "Поділяє вміст на кілька сторінок." #: wp-includes/blocks/more/block.json msgctxt "block keyword" msgid "read more" msgstr "читати далі" #: wp-includes/blocks/more/block.json msgctxt "block description" msgid "Content before this block will be shown in the excerpt on your archives page." msgstr "Вміст перед цим блоком буде показано в уривку на сторінці архівів." #: wp-includes/blocks/missing/block.json msgctxt "block description" msgid "Your site doesn’t include support for this block." msgstr "Ваш сайт не підтримує цей блок." #: wp-includes/blocks/query-title/block.json msgctxt "block title" msgid "Query Title" msgstr "Заголовок запиту" #: wp-includes/blocks/query/block.json msgctxt "block title" msgid "Query Loop" msgstr "Цикл запитів" #: wp-includes/blocks/post-excerpt/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the excerpt." msgstr "Відображати уривок." #: wp-includes/blocks/post-featured-image/block.json msgctxt "block title" msgid "Featured Image" msgstr "Головне зображення" #: wp-includes/blocks/media-text/block.json msgctxt "block keyword" msgid "video" msgstr "відео" #: wp-includes/blocks/media-text/block.json msgctxt "block keyword" msgid "image" msgstr "зображення" #: wp-includes/blocks/file/block.json msgctxt "block keyword" msgid "pdf" msgstr "pdf" #: wp-includes/blocks/loginout/block.json msgctxt "block keyword" msgid "login" msgstr "вхід" #: wp-includes/blocks/loginout/block.json msgctxt "block keyword" msgid "logout" msgstr "вихід" #: wp-includes/blocks/group/block.json msgctxt "block keyword" msgid "section" msgstr "розділ" #: wp-includes/blocks/group/block.json msgctxt "block keyword" msgid "row" msgstr "рядок" #: wp-includes/blocks/heading/block.json msgctxt "block keyword" msgid "title" msgstr "заголовок" #: wp-includes/blocks/heading/block.json msgctxt "block keyword" msgid "subtitle" msgstr "підзаголовок" #: wp-includes/blocks/group/block.json msgctxt "block keyword" msgid "container" msgstr "контейнер" #: wp-includes/blocks/gallery/block.json msgctxt "block keyword" msgid "photos" msgstr "фотографії" #: wp-includes/blocks/gallery/block.json msgctxt "block keyword" msgid "images" msgstr "зображення" #: wp-includes/blocks/file/block.json msgctxt "block keyword" msgid "download" msgstr "завантаження" #: wp-includes/blocks/file/block.json msgctxt "block keyword" msgid "document" msgstr "документ" #: wp-includes/blocks/legacy-widget/block.json msgctxt "block title" msgid "Legacy Widget" msgstr "Застарілий віджет" #: wp-includes/blocks/image/block.json msgctxt "block keyword" msgid "picture" msgstr "зображення" #: wp-includes/blocks/image/block.json msgctxt "block keyword" msgid "img" msgstr "img" #: wp-includes/blocks/loginout/block.json msgctxt "block title" msgid "Login/out" msgstr "Вхід/вихід" #: wp-includes/blocks/media-text/block.json msgctxt "block description" msgid "Set media and words side-by-side for a richer layout." msgstr "Встановлює медіафайл та текст з обох боків від нього для форматування макета." #: wp-includes/blocks/loginout/block.json msgctxt "block keyword" msgid "form" msgstr "форма" #: wp-includes/blocks/loginout/block.json msgctxt "block description" msgid "Show login & logout links." msgstr "Показує посилання входу та виходу." #: wp-includes/blocks/list/block.json msgctxt "block keyword" msgid "numbered list" msgstr "нумерований список" #: wp-includes/blocks/list/block.json msgctxt "block keyword" msgid "ordered list" msgstr "упорядкований список" #: wp-includes/blocks/legacy-widget/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a legacy widget." msgstr "Показує застарілий віджет." #: wp-includes/blocks/latest-posts/block.json msgctxt "block keyword" msgid "recent posts" msgstr "останні записи" #: wp-includes/blocks/latest-posts/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a list of your most recent posts." msgstr "Виводить список ваших останніх записів." #: wp-includes/blocks/latest-comments/block.json msgctxt "block keyword" msgid "recent comments" msgstr "останні коментарі" #: wp-includes/blocks/latest-comments/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a list of your most recent comments." msgstr "Показує список останніх коментарів." #: wp-includes/blocks/image/block.json wp-includes/blocks/site-logo/block.json msgctxt "block style label" msgid "Rounded" msgstr "Закруглений" #: wp-includes/blocks/image/block.json wp-includes/blocks/quote/block.json #: wp-includes/blocks/separator/block.json #: wp-includes/blocks/site-logo/block.json #: wp-includes/blocks/social-links/block.json #: wp-includes/blocks/table/block.json wp-includes/blocks/tag-cloud/block.json msgctxt "block style label" msgid "Default" msgstr "За замовчуванням" #: wp-includes/blocks/image/block.json msgctxt "block keyword" msgid "photo" msgstr "фото" #: wp-includes/blocks/image/block.json msgctxt "block description" msgid "Insert an image to make a visual statement." msgstr "Додає зображення для візуального затвердження." #: wp-includes/blocks/html/block.json msgctxt "block keyword" msgid "embed" msgstr "вставка" #: wp-includes/blocks/group/block.json msgctxt "block keyword" msgid "wrapper" msgstr "обгортка" #: wp-includes/blocks/gallery/block.json msgctxt "block description" msgid "Display multiple images in a rich gallery." msgstr "Поєднує кілька зображень у гарній галереї." #: wp-includes/blocks/freeform/block.json msgctxt "block description" msgid "Use the classic WordPress editor." msgstr "Використовує класичний редактор WordPress." #: wp-includes/blocks/file/block.json msgctxt "block description" msgid "Add a link to a downloadable file." msgstr "Додає посилання на файл, що завантажується." #: wp-includes/blocks/list/block.json msgctxt "block keyword" msgid "bullet list" msgstr "маркований перелік" #: wp-includes/blocks/list/block.json msgctxt "block description" msgid "Create a bulleted or numbered list." msgstr "Створити маркований або нумерований перелік." #: wp-includes/blocks/calendar/block.json msgctxt "block keyword" msgid "archive" msgstr "архів" #: wp-includes/blocks/calendar/block.json msgctxt "block keyword" msgid "posts" msgstr "записи" #: wp-includes/blocks/column/block.json msgctxt "block description" msgid "A single column within a columns block." msgstr "Одна колонка у блоці колонок." #: wp-includes/blocks/categories/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a list of all categories." msgstr "Показує перелік всіх категорій." #: wp-includes/blocks/calendar/block.json msgctxt "block description" msgid "A calendar of your site’s posts." msgstr "Календар записів сайту." #: wp-includes/blocks/button/block.json wp-includes/blocks/tag-cloud/block.json msgctxt "block style label" msgid "Outline" msgstr "Контур" #: wp-includes/blocks/button/block.json msgctxt "block style label" msgid "Fill" msgstr "Заповнити" #: wp-includes/blocks/audio/block.json msgctxt "block keyword" msgid "recording" msgstr "запис" #: wp-includes/blocks/audio/block.json msgctxt "block keyword" msgid "podcast" msgstr "подкаст" #: wp-includes/blocks/audio/block.json msgctxt "block keyword" msgid "sound" msgstr "звук" #: wp-includes/blocks/audio/block.json msgctxt "block keyword" msgid "music" msgstr "музика" #: wp-includes/blocks/audio/block.json msgctxt "block description" msgid "Embed a simple audio player." msgstr "Вставляє простий аудіо плеєр." #: wp-includes/blocks/archives/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a date archive of your posts." msgstr "Відображення архіву записів за датами." #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:38606 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:20763 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:27723 #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1209 wp-admin/includes/theme.php:350 #: wp-admin/includes/theme.php:386 wp-admin/index.php:70 msgid "Layout" msgstr "Компонування" #. translators: %s: Name of the block's parent. #. translators: Hidden accessibility text. %s: Link name. #. translators: Hidden accessibility text. %s: Attachment title. #. translators: Hidden accessibility text. %s: Plugin name. #. translators: %s: Post title. #. translators: Hidden accessibility text. %s: Email address. #. translators: Hidden accessibility text. %s: Taxonomy term name. #. translators: Hidden accessibility text. %s: User login. #. translators: Hidden accessibility text. %s: Theme name. #. translators: %s: Site URL. #. translators: Hidden accessibility text. %s: Theme name #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:53733 #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:182 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:427 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1001 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1042 #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:423 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:371 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:532 #: wp-admin/update-core.php:590 wp-admin/update-core.php:768 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:428 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:522 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:243 msgid "Select %s" msgstr "Вибрати %s" #: wp-includes/post.php:299 wp-includes/js/dist/block-editor.js:46655 #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:54294 msgid "Patterns list" msgstr "Перелік патернів" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:26094 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:36790 wp-admin/edit-form-blocks.php:190 msgid "Type / to choose a block" msgstr "Введіть /, щоби обрати блок" #. translators: 1 & 2: Deprecation replacement options. #: wp-includes/user.php:4177 wp-includes/user.php:4417 msgid "%1$s or %2$s" msgstr "%1$s або %2$s" #: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:646 msgctxt "navigation link block description" msgid "A link to a category." msgstr "Посилання на категорію." #: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:645 msgctxt "navigation link block description" msgid "A link to a tag." msgstr "Посилання на позначку." #: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:641 msgctxt "navigation link block title" msgid "Tag Link" msgstr "Посилання позначки" #: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:642 msgctxt "navigation link block title" msgid "Category Link" msgstr "Посилання категорії" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-block.php:37 msgid "A widget containing a block." msgstr "Віджет, що містить блок." #: wp-login.php:976 msgid "Error: The passwords do not match." msgstr "Помилка: паролі не збігаються." #. translators: HTML code of the block, not an option that blocks HTML. #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-block.php:208 msgid "Block HTML:" msgstr "HTML блока:" #. translators: %s: User name. #: wp-includes/user.php:165 msgid "Error: The username %s is not registered on this site. If you are unsure of your username, try your email address instead." msgstr "Помилка: Ім'я користувача %s не зареєстровано на сайті. Якщо ви забули ім'я користувача, використовуйте замість нього адресу електронної пошти." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:952 msgid "Post ID." msgstr "ID запису." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:417 msgid "Class name" msgstr "Назва класу" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:215 msgid "Invalid widget type." msgstr "Невірний тип віджета." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:405 msgid "Description of the widget." msgstr "Опис віджета." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:57 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:77 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:113 msgid "The widget type id." msgstr "ID типу віджета." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:958 msgid "Theme file exists." msgstr "Файл теми існує." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:945 msgid "Status of template." msgstr "Статус шаблону." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:939 msgid "Description of template." msgstr "Опис шаблону." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:920 msgid "Title of template." msgstr "Заголовок шаблону." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:901 msgid "Content of template." msgstr "Вміст шаблону." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:889 msgid "Source of template" msgstr "Джерело шаблону" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:879 msgid "Theme identifier for the template." msgstr "Ідентифікатор теми для шаблону." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:871 msgid "Unique slug identifying the template." msgstr "Унікальна частина посилання, ідентифікуюча шаблон." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:865 msgid "ID of template." msgstr "ID шаблону." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:97 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-template-autosaves-controller.php:104 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-template-autosaves-controller.php:143 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-template-revisions-controller.php:91 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-template-revisions-controller.php:124 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:115 msgid "The id of a template" msgstr "ID шаблону." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:487 msgid "Status of sidebar." msgstr "Статус бічної колонки." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:435 msgid "ID of sidebar." msgstr "ID бічної колонки." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:447 msgid "Description of sidebar." msgstr "Опис бічної колонки." #: wp-includes/widgets.php:1068 msgid "Inactive widgets" msgstr "Недіючі віджети" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:271 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:190 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:485 msgid "Sorry, you are not allowed to manage widgets on this site." msgstr "На жаль, вам не дозволено керувати віджетами цього сайту." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:441 msgid "Unique name identifying the sidebar." msgstr "Унікальна назва, ідентифікуюча бічну колонку." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:494 msgid "Nested widgets." msgstr "Вкладені віджети." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1546 msgid "Sort collection by user attribute." msgstr "Сортувати колекцію за атрибутом користувача." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:808 msgid "Unique identifier for the widget." msgstr "Унікальний ідентифікатор для віджета." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:675 msgid "The requested widget is invalid." msgstr "Віджет невірний." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:818 msgid "The sidebar the widget belongs to." msgstr "Бічна колонка, до якої належить віджет." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:504 msgid "The template has already been deleted." msgstr "Шаблон вже видалений." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:463 msgid "Cannot preview a widget that does not extend WP_Widget." msgstr "Неможливо переглянути віджет, який не створений на основі класу \"WP_Widget\"." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:411 msgid "Whether the widget supports multiple instances" msgstr "Чи підтримує віджет декілька екземплярів" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:71 msgid "The id of a registered sidebar" msgstr "ID зареєстрованої бічної колонки" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:190 msgid "No sidebar exists with that id." msgstr "Бічної колонки з таким ID не існує." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:480 msgid "Templates based on theme files can't be removed." msgstr "Шаблони на основі файлів тем не можуть бути видалені." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:189 msgid "Sorry, you are not allowed to access the templates on this site." msgstr "На жаль, у вас немає доступу до шаблонів на цьому сайті." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:351 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2856 msgid "Sort collection by post attribute." msgstr "Сортувати колекцію за атрибутом запису." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2516 msgid "The order of the post in relation to other posts." msgstr "Порядок запису відносно інших записів." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-revisions-controller.php:374 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:113 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:721 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-template-revisions-controller.php:129 msgid "Unique identifier for the revision." msgstr "Унікальний ідентифікатор для редакції." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-revisions-controller.php:357 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:699 msgid "The ID for the author of the revision." msgstr "ID для автора редакції." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2299 msgid "Type of post." msgstr "Тип запису." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2392 msgid "The title for the post." msgstr "Заголовок для запису." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1503 msgid "Type of the comment." msgstr "Тип коментаря." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2261 msgid "URL to the post." msgstr "Посилання на запис." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1623 msgid "Sort collection by comment attribute." msgstr "Сортувати колекцію за атрибутом коментаря." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:112 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2255 msgid "Unique identifier for the post." msgstr "Унікальний ідентифікатор запису." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:265 msgid "The pattern's category slugs." msgstr "Частини посилання категорії патерну." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:218 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:251 msgid "The pattern title, in human readable format." msgstr "Заголовок патерну, в придатному для читання людиною форматі." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:328 msgid "Limit results to those matching a keyword ID." msgstr "Обмежити результати тими, що відповідають ID ключового слова." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:322 msgid "Limit results to those matching a category ID." msgstr "Обмежити результати тими, що відповідають ID категорії." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:224 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:258 msgid "The pattern content." msgstr "Вміст патерну." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:244 msgid "The pattern ID." msgstr "ID патерну." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:273 msgid "The pattern's keywords." msgstr "Ключові слова патерну." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:281 msgid "A description of the pattern." msgstr "Опис патерну." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:288 msgid "The preferred width of the viewport when previewing a pattern, in pixels." msgstr "Бажана ширина області перегляду під час попереднього перегляду патерну, в пікселях." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:74 msgid "Sorry, you are not allowed to browse the local block pattern directory." msgstr "На жаль, вам не дозволено оглядати локальну директорію блоків патернів." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1476 msgid "URL to the comment." msgstr "URL до коментаря." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:651 msgid "A detailed variation description." msgstr "Детальний опис варіації." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:74 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1393 msgid "Unique identifier for the comment." msgstr "Унікальний ідентифікатор для коментаря." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:635 msgid "Block variations." msgstr "Різновиди блоків." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:664 msgid "The initial values for attributes." msgstr "Початкові значення для атрибутів." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:124 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-template-autosaves-controller.php:148 msgid "The ID for the autosave." msgstr "ID для автозбереження." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:641 msgid "The unique and machine-readable name." msgstr "Унікальна та придатна для читання комп'ютером назва." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:646 msgid "A human-readable variation title." msgstr "Заголовок варіації, придатний для читання людиною." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:658 msgid "Indicates whether the current variation is the default one." msgstr "Показує, чи є поточна варіація початковою." #: wp-includes/post.php:357 wp-includes/js/dist/core-commands.js:532 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:14281 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:16181 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:29106 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:29435 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:36751 msgid "Templates" msgstr "Шаблони" #: wp-includes/class-wp-post-type.php:1000 msgctxt "navigation link block description" msgid "A link to a page." msgstr "Посилання на сторінку." #: wp-includes/class-wp-post-type.php:999 msgctxt "navigation link block description" msgid "A link to a post." msgstr "Посилання на запис." #: wp-includes/class-wp-post-type.php:996 msgctxt "navigation link block title" msgid "Page Link" msgstr "Посилання сторінки" #: wp-includes/class-wp-post-type.php:995 msgctxt "navigation link block title" msgid "Post Link" msgstr "Посилання запису" #: wp-includes/post.php:362 msgid "Template archives" msgstr "Архіви шаблонів" #: wp-includes/post.php:361 msgid "No templates found in Trash." msgstr "Жодного шаблону в кошику не знайдено." #: wp-includes/post.php:360 msgid "No templates found." msgstr "Шаблонів не знайдено." #: wp-includes/post.php:359 msgid "Parent Template:" msgstr "Батьківський шаблон:" #: wp-includes/post.php:358 msgid "Search Templates" msgstr "Шукати шаблони" #: wp-includes/post.php:356 msgid "View Template" msgstr "Переглянути шаблон" #: wp-includes/post.php:355 msgid "Edit Template" msgstr "Редагувати шаблон" #: wp-includes/post.php:354 msgid "New Template" msgstr "Новий шаблон" #: wp-includes/post.php:352 wp-includes/post.php:353 msgid "Add New Template" msgstr "Додати новий шаблон" #: wp-includes/rest-api.php:1094 msgid "Cookie check failed" msgstr "Перевірка Cookie не вдалась" #: wp-includes/post.php:369 msgid "Templates to include in your theme." msgstr "Шаблони для включення до вашої теми." #: wp-includes/post.php:367 msgid "Templates list" msgstr "Список шаблонів" #: wp-includes/post.php:366 msgid "Templates list navigation" msgstr "Навігація по списку шаблонів" #: wp-includes/post.php:365 msgid "Filter templates list" msgstr "Фільтр списку шаблонів" #: wp-includes/post.php:364 msgid "Uploaded to this template" msgstr "Завантажено у цей шаблон" #: wp-includes/post.php:363 msgid "Insert into template" msgstr "Вставити в шаблон" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:45 msgid "Unique identifier for the attachment." msgstr "Унікальний ідентифікатор для вкладення." #: wp-includes/block-patterns/query-standard-posts.php:9 msgctxt "Block pattern title" msgid "Standard" msgstr "Стандартний" #: wp-includes/block-patterns/query-small-posts.php:9 msgctxt "Block pattern title" msgid "Small image and title" msgstr "Невелике зображення і заголовок" #: wp-includes/block-editor.php:42 msgctxt "block category" msgid "Theme" msgstr "Тема" #: wp-includes/block-editor.php:37 msgctxt "block category" msgid "Widgets" msgstr "Віджети" #: wp-includes/block-editor.php:32 msgctxt "block category" msgid "Design" msgstr "Дизайн" #: wp-includes/block-patterns/query-large-title-posts.php:9 msgctxt "Block pattern title" msgid "Large title" msgstr "Великий заголовок" #: wp-includes/block-template.php:91 msgid "No matching template found." msgstr "Не знайдено відповідних шаблонів." #: wp-includes/block-template.php:223 msgid "No matching template found" msgstr "Не знайдено відповідних шаблонів" #. translators: Custom template title in the Site Editor. 1: Post type singular #. name, 2: Post title. #. translators: Custom template title in the Site Editor. 1: Taxonomy singular #. name, 2: Term title. #. translators: 1: Archive type title e.g: "Category", 2: Label of the archive #. e.g: "Shoes" #: wp-includes/block-template-utils.php:611 #: wp-includes/block-template-utils.php:687 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:45394 msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: wp-includes/block-patterns/query-grid-posts.php:9 msgctxt "Block pattern title" msgid "Grid" msgstr "Сітка" #: wp-includes/block-patterns/query-offset-posts.php:9 msgctxt "Block pattern title" msgid "Offset" msgstr "Зміщення" #: wp-includes/block-patterns/query-medium-posts.php:9 msgctxt "Block pattern title" msgid "Image at left" msgstr "Зображення ліворуч" #. translators: %s: Template title #: wp-includes/block-template.php:75 msgid "Empty template: %s" msgstr "Порожній шаблон: %s" #: wp-includes/block-editor.php:47 msgctxt "block category" msgid "Embeds" msgstr "Вставки" #: wp-includes/blocks/site-logo.php:45 msgid "(Home link, opens in a new tab)" msgstr "(Посилання на головну, відкриється у новій вкладці)" #: wp-includes/block-patterns/social-links-shared-background-color.php:9 msgctxt "Block pattern title" msgid "Social links with a shared background color" msgstr "Соціальні посилання із загальним кольором фону" #: wp-includes/block-template-utils.php:747 msgid "No theme is defined for this template." msgstr "Тему для цього шаблону не призначено." #: wp-includes/blocks/site-logo.php:73 msgid "Site logo." msgstr "Логотип сайту" #: wp-includes/block-editor.php:27 msgctxt "block category" msgid "Media" msgstr "Медіа" #: wp-includes/block-editor.php:22 msgctxt "block category" msgid "Text" msgstr "Текст" #. translators: Hidden accessibility text. %s: Total number of updates #. available. #. translators: %s: Total number of updates available. #: wp-includes/admin-bar.php:1132 wp-admin/js/updates.js:361 msgid "%s update available" msgid_plural "%s updates available" msgstr[0] "Доступне %s оновлення" msgstr[1] "Доступні %s оновлення" msgstr[2] "Доступні %s оновлень" #: wp-includes/blocks/latest-posts.php:164 #: wp-includes/blocks/latest-posts.php:179 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:38312 msgid "This content is password protected." msgstr "Цей вміст захищено паролем." #: wp-includes/https-detection.php:141 msgid "SSL verification failed." msgstr "Невдала перевірка SSL." #: wp-includes/https-detection.php:136 msgid "HTTPS request failed." msgstr "HTTPS запит невдалий." #. translators: 1: $l10n, 2: wp_add_inline_script() #: wp-includes/class-wp-scripts.php:601 msgid "The %1$s parameter must be an array. To pass arbitrary data to scripts, use the %2$s function instead." msgstr "Параметр %1$s повинен бути масивом. Для передачі довільних даних в скрипти використовуйте функцію %2$s." #: wp-includes/blocks/tag-cloud/block.json msgctxt "block title" msgid "Tag Cloud" msgstr "Хмара позначок" #: wp-includes/blocks/social-link/block.json msgctxt "block title" msgid "Social Icon" msgstr "Іконка соціальної мережі" #: wp-includes/blocks/social-links/block.json msgctxt "block title" msgid "Social Icons" msgstr "Іконки соціальних мереж" #: wp-includes/blocks/video/block.json msgctxt "block title" msgid "Video" msgstr "Відео" #: wp-includes/blocks/spacer/block.json msgctxt "block title" msgid "Spacer" msgstr "Роздільник" #: wp-includes/blocks/verse/block.json msgctxt "block title" msgid "Verse" msgstr "Вірш" #: wp-includes/blocks/separator/block.json msgctxt "block title" msgid "Separator" msgstr "Роздільник" #: wp-includes/blocks/table/block.json msgctxt "block title" msgid "Table" msgstr "Таблиця" #: wp-includes/blocks/shortcode/block.json msgctxt "block title" msgid "Shortcode" msgstr "Короткий код" #: wp-includes/blocks/text-columns/block.json msgctxt "block title" msgid "Text Columns (deprecated)" msgstr "Текстові стовпці (застарів)" #: wp-includes/blocks/rss/block.json msgctxt "block title" msgid "RSS" msgstr "RSS" #: wp-includes/blocks/file/block.json msgctxt "block title" msgid "File" msgstr "Файл" #: wp-includes/blocks/search/block.json msgctxt "block title" msgid "Search" msgstr "Пошук" #: wp-includes/blocks/latest-posts/block.json msgctxt "block title" msgid "Latest Posts" msgstr "Останні записи" #: wp-includes/blocks/latest-comments/block.json msgctxt "block title" msgid "Latest Comments" msgstr "Останні коментарі" #: wp-includes/blocks/column/block.json msgctxt "block title" msgid "Column" msgstr "Колонка" #: wp-includes/blocks/columns/block.json msgctxt "block title" msgid "Columns" msgstr "Колонки" #: wp-includes/blocks/code/block.json msgctxt "block title" msgid "Code" msgstr "Код" #: wp-includes/blocks/calendar/block.json msgctxt "block title" msgid "Calendar" msgstr "Календар" #: wp-includes/blocks/buttons/block.json msgctxt "block title" msgid "Buttons" msgstr "Кнопки" #: wp-includes/blocks/group/block.json msgctxt "block title" msgid "Group" msgstr "Група" #: wp-includes/blocks/nextpage/block.json msgctxt "block title" msgid "Page Break" msgstr "Розрив сторінки" #: wp-includes/blocks/missing/block.json msgctxt "block title" msgid "Unsupported" msgstr "Не підтримується" #: wp-includes/blocks/list/block.json msgctxt "block title" msgid "List" msgstr "Перелік" #: wp-includes/blocks/cover/block.json msgctxt "block title" msgid "Cover" msgstr "Обкладинка" #: wp-includes/blocks/more/block.json msgctxt "block title" msgid "More" msgstr "Більше" #: wp-includes/blocks/media-text/block.json msgctxt "block title" msgid "Media & Text" msgstr "Медіа та текст" #: wp-includes/blocks/html/block.json msgctxt "block title" msgid "Custom HTML" msgstr "Власний HTML" #: wp-includes/blocks/pullquote/block.json msgctxt "block title" msgid "Pullquote" msgstr "Витримка" #: wp-includes/blocks/preformatted/block.json msgctxt "block title" msgid "Preformatted" msgstr "Попередньо відформатований" #: wp-includes/blocks/gallery/block.json msgctxt "block title" msgid "Gallery" msgstr "Галерея" #: wp-includes/blocks/quote/block.json msgctxt "block title" msgid "Quote" msgstr "Цитата" #: wp-includes/blocks/archives/block.json msgctxt "block title" msgid "Archives" msgstr "Архіви" #: wp-includes/blocks/button/block.json msgctxt "block title" msgid "Button" msgstr "Кнопка" #: wp-includes/blocks/audio/block.json msgctxt "block title" msgid "Audio" msgstr "Аудіо" #: wp-includes/blocks/paragraph/block.json msgctxt "block title" msgid "Paragraph" msgstr "Параграф" #: wp-includes/blocks/heading/block.json msgctxt "block title" msgid "Heading" msgstr "Заголовок" #: wp-includes/blocks/image/block.json msgctxt "block title" msgid "Image" msgstr "Зображення" #: wp-includes/query.php:919 msgid "https://developer.wordpress.org/reference/functions/is_main_query/" msgstr "https://developer.wordpress.org/reference/functions/is_main_query/" #: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:634 msgid "Filter by category" msgstr "Фільтр по категорії" #: wp-includes/user.php:4895 msgid "The confirmation key has expired for this personal data request." msgstr "Термін дії ключа підтвердження для цього запиту на особисті дані минув." #: wp-includes/class-wp-fatal-error-handler.php:202 msgid "Learn more about troubleshooting WordPress." msgstr "Дізнайтеся більше про усунення неполадок WordPress." #: wp-includes/user.php:4891 msgid "The confirmation key is invalid for this personal data request." msgstr "Ключ підтвердження для цього запиту на особисті дані невірний." #: wp-includes/user.php:4872 msgid "The confirmation key is missing from this personal data request." msgstr "Ключ підтвердження в цьому запиті на особисті дані відсутній." #: wp-includes/user.php:4868 msgid "This personal data request has expired." msgstr "Термін дії цього запиту на особисті дані минув." #: wp-includes/user.php:4678 wp-includes/user.php:4864 #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:23 #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:52 msgid "Invalid personal data request." msgstr "Невірний запит на особисті дані." #. translators: Documentation explaining HTTPS and why it should be used. #: wp-includes/functions.php:8461 msgid "https://wordpress.org/documentation/article/why-should-i-use-https/" msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/why-should-i-use-https/" #. translators: Documentation about troubleshooting. #: wp-includes/class-wp-fatal-error-handler.php:201 msgid "https://wordpress.org/documentation/article/faq-troubleshooting/" msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/faq-troubleshooting/" #: wp-includes/user.php:4589 msgid "Invalid request status." msgstr "Невірний статус запиту." #. translators: 1: Parameter, 2: Valid values. #: wp-includes/rest-api.php:2053 msgid "%1$s is not %2$s." msgstr "%1$s не відповідає %2$s." #. translators: 1: Parameter, 2: List of valid values. #: wp-includes/rest-api.php:2057 msgid "%1$s is not one of %2$l." msgstr "%1$s не належить до %2$l." #: wp-includes/class-wp-application-passwords.php:98 msgid "Each application name should be unique." msgstr "Назва кожного додатку має бути унікальною." #: wp-includes/https-detection.php:152 msgid "It looks like the response did not come from this site." msgstr "Схоже, що джерелом відповіді є не цей сайт." #: wp-includes/cron.php:97 wp-includes/cron.php:275 msgid "A plugin prevented the event from being scheduled." msgstr "Плагін завадив запланувати подію." #: wp-includes/cron.php:157 msgid "A duplicate event already exists." msgstr "Дублікат події вже існує." #: wp-includes/cron.php:1247 msgid "The cron event list could not be saved." msgstr "Список подій cron не може бути збережений." #: wp-includes/cron.php:589 wp-includes/cron.php:678 msgid "A plugin prevented the hook from being cleared." msgstr "Плагін завадив очистити хук." #: wp-includes/cron.php:499 msgid "A plugin prevented the event from being unscheduled." msgstr "Плагін завадив прибрати подію із запланованих." #: wp-includes/cron.php:408 msgid "A plugin prevented the event from being rescheduled." msgstr "Плагін завадив повторно запланувати подію." #: wp-includes/cron.php:253 wp-includes/cron.php:424 msgid "Event schedule does not exist." msgstr "Планувальник подій не існує." #: wp-includes/cron.php:186 wp-includes/cron.php:294 msgid "A plugin disallowed this event." msgstr "Плагін не дозволив цю подію." #: wp-includes/cron.php:45 wp-includes/cron.php:240 wp-includes/cron.php:346 #: wp-includes/cron.php:468 msgid "Event timestamp must be a valid Unix timestamp." msgstr "Тимчасова відмітка події повинна бути відміткою часу Unix." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1448 msgid "As a percentage of the image, the height to crop the image to. DEPRECATED: Use `modifiers` instead." msgstr "У відсотках від розміру зображення, висота зображення для кадрування. ЗАСТАРІЛО: використовуйте модифікатори (`modifiers`)." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1442 msgid "As a percentage of the image, the width to crop the image to. DEPRECATED: Use `modifiers` instead." msgstr "У відсотках від розміру зображення, ширина зображення для кадрування. ЗАСТАРІЛО: використовуйте модифікатори (`modifiers`)." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1436 msgid "As a percentage of the image, the y position to start the crop from. DEPRECATED: Use `modifiers` instead." msgstr "У відсотках від розміру зображення, позиція по осі Y для кадрування. ЗАСТАРІЛО: використовуйте модифікатори (`modifiers`)." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1430 msgid "As a percentage of the image, the x position to start the crop from. DEPRECATED: Use `modifiers` instead." msgstr "У відсотках від розміру зображення, позиція по осі X для кадрування. ЗАСТАРІЛО: використовуйте модифікатори (`modifiers`)." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1422 msgid "The amount to rotate the image clockwise in degrees. DEPRECATED: Use `modifiers` instead." msgstr "Величина повороту зображення за годинниковою стрілкою в градусах. ЗАСТАРІЛО: використовуйте модифікатори (`modifiers`)." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1411 msgid "Height of the crop as a percentage of the image height." msgstr "Висота кадрування в відсотках від висоти зображення." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1407 msgid "Width of the crop as a percentage of the image width." msgstr "Ширина кадрування в відсотках від ширини зображення." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1403 msgid "Vertical position from the top to begin the crop as a percentage of the image height." msgstr "Вертикальне положення зверху для початку кадрування в відсотках від висоти зображення." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1350 msgid "Image edit." msgstr "Редагування зображення." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1366 msgid "Rotation arguments." msgstr "Аргументи обертання." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1361 msgid "Rotation type." msgstr "Тип обертання." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1389 msgid "Crop arguments." msgstr "Аргументи обрізання." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1384 msgid "Crop type." msgstr "Тип обрізання." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:302 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this application password." msgstr "На жаль, вам не дозволено редагувати пароль цього додатку." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:431 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this application password." msgstr "На жаль, вам не дозволено видалити пароль цього додатку." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1346 msgid "Array of image edits." msgstr "Масив редагування зображення." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:494 msgid "The authenticated application password can only be introspected for the current user." msgstr "Пароль авторизованої програми може бути проаналізований тільки для поточного користувача." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:376 msgid "Sorry, you are not allowed to delete application passwords for this user." msgstr "На жаль, вам не дозволено видаляти паролі програм для цього користувача." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1399 msgid "Horizontal position from the left to begin the crop as a percentage of the image width." msgstr "Горизонтальне положення зліва для початку кадрування в відсотках від ширини зображення." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1358 msgid "Rotation" msgstr "Обертання" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1373 msgid "Angle to rotate clockwise in degrees." msgstr "Кут для повороту за годинниковою стрілкою." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:522 msgid "Cannot introspect application password." msgstr "Неможливо проаналізувати пароль додатку." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:122 msgid "Sorry, you are not allowed to list application passwords for this user." msgstr "На жаль, вам не дозволено переглядати паролі додатків цього користувача." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:175 msgid "Sorry, you are not allowed to read this application password." msgstr "На жаль, вам не дозволено читати цей пароль додатку." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:219 msgid "Sorry, you are not allowed to create application passwords for this user." msgstr "На жаль, вам не дозволено створити паролі програм цього користувача." #. translators: %s: Taxonomy name. #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3135 msgid "Limit result set to items with specific terms assigned in the %s taxonomy." msgstr "Обмежити вибірку до об'єктів з встановленим зазначеним елементом в таксономії %s." #. translators: Visible only in the front end, this warning takes the place of #. a faulty block. #: wp-includes/blocks/block.php:34 wp-includes/blocks/post-content.php:32 #: wp-includes/blocks/template-part.php:121 msgid "[block rendering halted]" msgstr "[відображення блоку зупинено]" #: wp-login.php:1066 msgid "Save Password" msgstr "Зберегти пароль" #: wp-login.php:1065 msgid "Generate Password" msgstr "Створити пароль" #: wp-login.php:1012 msgid "Enter your new password below or generate one." msgstr "Введіть ваш пароль нижче або створіть його." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:162 msgid "Sorry, you are not allowed to view the active theme." msgstr "На жаль, вам не дозволено переглянути діючу тему." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:590 msgid "A named status for the theme." msgstr "Іменований статус для теми." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3114 msgid "Term IDs." msgstr "ID елементів." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:600 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:677 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:180 msgid "Theme not found." msgstr "Тема не знайдена." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3101 msgid "Term ID List" msgstr "Перелік ID елементів" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3110 msgid "Perform an advanced term query." msgstr "Виконати розширений запит за елементами." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3122 msgid "Whether to include child terms in the terms limiting the result set." msgstr "Дозволити включати дочірні елементи в обмеження списку результатів." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3109 msgid "Term ID Taxonomy Query" msgstr "Запит ID елементів таксономії" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3102 msgid "Match terms with the listed IDs." msgstr "Співпадаючі елементи з перерахованими ID." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2813 msgid "Limit response to posts modified before a given ISO8601 compliant date." msgstr "Обмежити відповідь записами зміненими до заданої ISO8601 сумісної дати." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2782 msgid "Limit response to posts modified after a given ISO8601 compliant date." msgstr "Обмежити відповідь записами зміненими після заданої ISO8601 сумісної дати." #: wp-includes/class-wp-feed-cache.php:15 msgid "This file is only loaded for backward compatibility with SimplePie 1.2.x. Please consider switching to a recent SimplePie version." msgstr "Цей файл завантажується тільки для сумісності з SimplePie 1.2.x. Будь ласка, розгляньте можливість переходу на актуальну версію SimplePie." #: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:639 msgid "← Go to Tags" msgstr "← Перейти до позначок" #: wp-includes/media.php:4785 msgid "← Go to library" msgstr "← Перейти в бібліотеку" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:33555 #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:34247 #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4934 wp-includes/js/dist/edit-site.js:33016 #: wp-admin/menu.php:186 msgid "Appearance" msgstr "Вигляд" #: wp-includes/ms-functions.php:1771 msgctxt "email \"From\" field" msgid "Site Admin" msgstr "Адміністратор сайту" #. translators: New site notification email subject. %s: Network title. #: wp-includes/ms-functions.php:1752 msgid "[%s] New Site Created" msgstr "[%s] Створено новий сайт" #. translators: New site notification email. 1: User login, 2: Site URL, 3: #. Site title. #: wp-includes/ms-functions.php:1758 msgid "" "New site created by %1$s\n" "\n" "Address: %2$s\n" "Name: %3$s" msgstr "" "Користувачем %1$s створено новий сайт\n" "\n" "Адреса: %2$s\n" "Назва: %3$s" #. translators: %s: PHP function name. #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:865 msgid "%s failed while writing image to stream." msgstr "Запис зображення в потік функцією %s не вдався." #: wp-includes/user.php:453 msgid "The provided password is an invalid application password." msgstr "Зазначений пароль не є вірним паролем додатку." #: wp-includes/media-template.php:501 wp-includes/media-template.php:738 msgid "Used as:" msgstr "Використовується як:" #: wp-includes/media-template.php:551 wp-includes/media-template.php:799 #: wp-admin/async-upload.php:72 wp-admin/includes/media.php:3350 msgid "Copy URL to clipboard" msgstr "Копіювати URL до буферу обміну" #: wp-includes/class-wp-application-passwords.php:387 msgid "Could not delete application passwords." msgstr "Не вдалося видалити паролі застосунку." #: wp-includes/class-wp-application-passwords.php:352 msgid "Could not delete application password." msgstr "Не вдалося видалити пароль застосунку." #: wp-includes/class-wp-application-passwords.php:119 #: wp-includes/class-wp-application-passwords.php:275 #: wp-includes/class-wp-application-passwords.php:324 msgid "Could not save application password." msgstr "Не вдалося зберегти пароль застосунку." #: wp-includes/class-wp-application-passwords.php:293 #: wp-includes/class-wp-application-passwords.php:331 #: wp-includes/class-wp-application-passwords.php:369 msgid "Could not find an application password with that id." msgstr "Не вдалося знайти пароль застосунку за цим ID." #: wp-includes/class-wp-application-passwords.php:94 msgid "An application name is required to create an application password." msgstr "Назва застосунку обов'язкова для створення паролю застосунку." #. translators: 1: Parameter, 2: Schema titles. #: wp-includes/rest-api.php:1871 msgid "%1$s is not a valid %2$l." msgstr "%1$s не є вірним %2$l." #. translators: 1: Parameter, 2: Schema title, 3: Reason. #: wp-includes/rest-api.php:1796 msgid "%1$s is not a valid %2$s. Reason: %3$s" msgstr "%1$s не є вірним %2$s. Причина: %3$s" #. translators: 1: Parameter, 2: Number. #: wp-includes/rest-api.php:2399 msgid "%1$s must contain at most %2$s property." msgid_plural "%1$s must contain at most %2$s properties." msgstr[0] "%1$s мусить містити щонайбільше %2$s властивість." msgstr[1] "%1$s мусить містити щонайбільше %2$s властивості." msgstr[2] "%1$s мусить містити щонайбільше %2$s властивостей." #. translators: 1: Parameter, 2: Number. #: wp-includes/rest-api.php:2383 msgid "%1$s must contain at least %2$s property." msgid_plural "%1$s must contain at least %2$s properties." msgstr[0] "%1$s мусить містити щонайменше %2$s властивість." msgstr[1] "%1$s мусить містити щонайменше %2$s властивості." msgstr[2] "%1$s мусить містити щонайменше %2$s властивостей." #. translators: 1: Parameter, 2: Schema titles. #: wp-includes/rest-api.php:1971 msgid "%1$s matches %2$l, but should match only one." msgstr "%1$s відповідає %2$l, але має відповідати тільки одному." #. translators: %s: Parameter. #: wp-includes/rest-api.php:1875 msgid "%s does not match any of the expected formats." msgstr "%s не відповідає жодному з очікуваних форматів." #. translators: %s: Parameter. #: wp-includes/rest-api.php:1979 msgid "%s matches more than one of the expected formats." msgstr "%s відповідає більш ніж одному з очікуваних форматів." #. translators: 1: Parameter, 2: Multiplier. #: wp-includes/rest-api.php:2508 msgid "%1$s must be a multiple of %2$s." msgstr "%1$s має бути кратним %2$s." #. translators: 1: Parameter, 2: Reason. #: wp-includes/rest-api.php:1804 msgid "%1$s does not match the expected format. Reason: %2$s" msgstr "%1$s не відповідає очікуваному формату. Причина: %2$s" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:830 msgid "The GMT date the application password was last used." msgstr "Дата і час (GMT) останнього використання паролю додатка." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:837 msgid "The IP address the application password was last used by." msgstr "IP-адреса паролю застосунку востаннє використовувалася." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:823 msgid "The GMT date the application password was created." msgstr "GMT-дата створення паролю застосунку." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:817 msgid "The generated password. Only available after adding an application." msgstr "Згенерований пароль. Доступний тільки після додавання застосунку." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:809 msgid "The name of the application password." msgstr "Назва паролю застосунку." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:803 msgid "A UUID provided by the application to uniquely identify it. It is recommended to use an UUID v5 with the URL or DNS namespace." msgstr "UUID надано програмою, для точної ідентифікації. Рекомендовано використовувати UUID v5 разом із URL або простором імен DNS." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-site-health-controller.php:372 msgid "The status of the test." msgstr "Стан тесту." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-site-health-controller.php:367 msgid "A label describing the test." msgstr "Мітка, описуюча тест" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-site-health-controller.php:378 msgid "The category this test is grouped in." msgstr "Категорія тесту." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-site-health-controller.php:362 msgid "The name of the test being run." msgstr "Назва запущеного тесту." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-site-health-controller.php:321 msgid "Directory sizes could not be returned." msgstr "Не можна відобразити розміри папок." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-site-health-controller.php:394 msgid "A more descriptive explanation of what the test looks for, and why it is important for the user." msgstr "Більш детальний опис дій тесту і чому це важливо для користувача." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:561 msgid "Sorry, you are not allowed to manage application passwords for this user." msgstr "На жаль, вам не дозволено керувати паролями додатків для цього користувача." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-site-health-controller.php:399 msgid "HTML containing an action to direct the user to where they can resolve the issue." msgstr "HTML-код з дією для направлення користувача туди, де він може вирішити проблему." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:796 msgid "The unique identifier for the application password." msgstr "Унікальний ідентифікатор для паролю застосунку." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:532 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:757 msgid "Application password not found." msgstr "Пароль застосунку не знайдено." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:685 #: wp-includes/user.php:376 wp-admin/authorize-application.php:108 msgid "Application passwords are not available." msgstr "Паролі застосунку недоступні." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:729 #: wp-includes/user.php:381 wp-admin/authorize-application.php:106 msgid "Application passwords are not available for your account. Please contact the site administrator for assistance." msgstr "Паролі застосунків недостуні для вашого облікового запису. Будь ласка, зв'яжіться з адміністратором сайту для допомоги." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:948 msgid "Invalid parameters." msgstr "Невірні параметри" #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1625 msgid "Could not parse the path." msgstr "Не вдалося розібрати шлях." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1024 msgid "The handler for the route is invalid." msgstr "Невірний обробник маршруту." #: wp-includes/theme.php:2680 msgid "You need to pass an array of post formats." msgstr "Необхідно передати масив форматів записів." #. translators: %s: IP address of password reset requester. #: wp-includes/user.php:3189 msgid "This password reset request originated from the IP address %s." msgstr "Запит на скидання паролю надійшов з IP адреси: %s." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:470 msgid "Version of block API." msgstr "Версія block API." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1675 msgid "The requested route does not support batch requests." msgstr "Запитаний маршрут не підтримує пакетні запити." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3953 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3960 msgid "Sorry, you are not allowed to comment on this post." msgstr "На жаль, вам не дозволено коментувати цей запис." #. translators: %s: WP_ENVIRONMENT_TYPES #: wp-includes/load.php:240 msgid "The %s constant is no longer supported." msgstr "Константа %s більше не підтримується." #. translators: %s: Theme name. #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:116 #: wp-admin/includes/theme.php:909 wp-admin/includes/update.php:768 #: wp-admin/themes.php:465 wp-admin/themes.php:837 wp-admin/themes.php:1129 msgid "There is a new version of %s available, but it does not work with your versions of WordPress and PHP." msgstr "Доступна нова версія теми %s, але вона не працює з вашими версіями WordPress та PHP." #. translators: %s: Theme name. #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:161 #: wp-admin/includes/theme.php:954 wp-admin/includes/update.php:809 #: wp-admin/themes.php:506 wp-admin/themes.php:882 wp-admin/themes.php:1174 msgid "There is a new version of %s available, but it does not work with your version of PHP." msgstr "Доступна нова версія теми %s, але вона не працює з вашою версією PHP." #. translators: %s: Theme name. #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:146 #: wp-admin/includes/theme.php:939 wp-admin/includes/update.php:796 #: wp-admin/themes.php:493 wp-admin/themes.php:867 wp-admin/themes.php:1159 msgid "There is a new version of %s available, but it does not work with your version of WordPress." msgstr "Доступна нова версія теми %s, але вона не працює з вашою версією WordPress." #. translators: %s: URL to WordPress Updates screen. #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:130 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:152 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:195 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:213 #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:710 #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:726 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1301 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1317 #: wp-admin/includes/theme.php:923 wp-admin/includes/theme.php:945 #: wp-admin/includes/theme.php:1000 wp-admin/includes/theme.php:1018 #: wp-admin/includes/update.php:782 wp-admin/includes/update.php:802 #: wp-admin/theme-install.php:353 wp-admin/theme-install.php:371 #: wp-admin/theme-install.php:558 wp-admin/theme-install.php:576 #: wp-admin/themes.php:479 wp-admin/themes.php:499 wp-admin/themes.php:543 #: wp-admin/themes.php:559 wp-admin/themes.php:851 wp-admin/themes.php:873 #: wp-admin/themes.php:915 wp-admin/themes.php:933 wp-admin/themes.php:1076 #: wp-admin/themes.php:1094 wp-admin/themes.php:1143 wp-admin/themes.php:1165 #: wp-admin/update-core.php:716 wp-admin/update-core.php:737 msgid "Please update WordPress." msgstr "Будь ласка, оновіть WordPress." #. translators: %s: URL to Update PHP page. #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:136 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:167 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:201 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:224 #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:716 #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:735 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1307 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1326 #: wp-admin/includes/plugin.php:1140 wp-admin/includes/theme.php:929 #: wp-admin/includes/theme.php:960 wp-admin/includes/theme.php:1006 #: wp-admin/includes/theme.php:1029 wp-admin/includes/update-core.php:1172 #: wp-admin/includes/update.php:788 wp-admin/includes/update.php:815 #: wp-admin/install.php:255 wp-admin/theme-install.php:359 #: wp-admin/theme-install.php:382 wp-admin/theme-install.php:564 #: wp-admin/theme-install.php:587 wp-admin/themes.php:485 #: wp-admin/themes.php:512 wp-admin/themes.php:549 wp-admin/themes.php:568 #: wp-admin/themes.php:857 wp-admin/themes.php:888 wp-admin/themes.php:921 #: wp-admin/themes.php:944 wp-admin/themes.php:1082 wp-admin/themes.php:1105 #: wp-admin/themes.php:1149 wp-admin/themes.php:1180 #: wp-admin/update-core.php:100 wp-admin/update-core.php:552 #: wp-admin/update-core.php:722 wp-admin/update-core.php:746 #: wp-admin/upgrade.php:87 msgid "Learn more about updating PHP." msgstr "Дізнайтеся більше про оновлення PHP." #. translators: 1: URL to WordPress Updates screen, 2: URL to Update PHP page. #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:122 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:187 #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:702 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1293 #: wp-admin/includes/theme.php:915 wp-admin/includes/theme.php:992 #: wp-admin/includes/update.php:774 wp-admin/theme-install.php:345 #: wp-admin/theme-install.php:550 wp-admin/themes.php:471 #: wp-admin/themes.php:535 wp-admin/themes.php:843 wp-admin/themes.php:907 #: wp-admin/themes.php:1068 wp-admin/themes.php:1135 #: wp-admin/update-core.php:703 msgid "Please update WordPress, and then learn more about updating PHP." msgstr "Будь ласка, оновіть WordPress, потім дізнайтеся більше про оновлення PHP." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:183 #: wp-admin/includes/theme.php:988 wp-admin/theme-install.php:341 #: wp-admin/theme-install.php:546 wp-admin/themes.php:531 #: wp-admin/themes.php:903 wp-admin/themes.php:1064 msgid "This theme does not work with your versions of WordPress and PHP." msgstr "Ця тема не працює з вашими версіями WordPress і PHP." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:220 #: wp-admin/includes/theme.php:1025 wp-admin/theme-install.php:378 #: wp-admin/theme-install.php:583 wp-admin/themes.php:564 #: wp-admin/themes.php:940 wp-admin/themes.php:1101 msgid "This theme does not work with your version of PHP." msgstr "Ця тема не працює з вашою версією PHP." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:209 #: wp-admin/includes/theme.php:1014 wp-admin/theme-install.php:367 #: wp-admin/theme-install.php:572 wp-admin/themes.php:555 #: wp-admin/themes.php:929 wp-admin/themes.php:1090 msgid "This theme does not work with your version of WordPress." msgstr "Ця тема не працює з вашою версією WordPress." #. translators: %s: register_rest_field #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2623 msgid "Please use %s to add new schema properties." msgstr "Використовуйте %s для додавання нових властивостей схеми." #. translators: %s: prepare_callback #: wp-includes/theme.php:3315 msgid "The \"%s\" must be a callable function." msgstr "\"%s\" повинна бути функцією що викликається." #. translators: %s: customize_messenger_channel #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1929 msgid "Unauthorized. You may remove the %s param to preview as frontend." msgstr "Немає авторизації. Ви можете прибрати параметр %s для попереднього перегляду зовнішньої частини сайту." #. translators: 1: Deprecated option key, 2: New option key. #: wp-includes/option.php:104 wp-includes/option.php:744 #: wp-includes/option.php:958 msgid "The \"%1$s\" option key has been renamed to \"%2$s\"." msgstr "Ключ налаштувань \"%1$s\" був перейменований в \"%2$s\"." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:700 msgid "Sorry, you are not allowed to manage network plugins." msgstr "На жаль, вам не дозволено керувати плагінами мережі." #. translators: 1: The REST API route being registered, 2: The argument name, #. 3: The suggested function name. #: wp-includes/rest-api.php:98 msgid "The REST API route definition for %1$s is missing the required %2$s argument. For REST API routes that are intended to be public, use %3$s as the permission callback." msgstr "У визначенні маршруту REST API для %1$s відсутній обов'язковий аргумент %2$s. Для загальнодоступних маршрутів REST API використовуйте %3$s для вирішення зворотного виклику." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:708 #: wp-admin/plugins.php:48 wp-admin/plugins.php:176 msgid "Sorry, you are not allowed to activate this plugin." msgstr "На жаль, вам не дозволено активувати цей плагін." #: wp-includes/post.php:4481 msgid "Could not update attachment in the database." msgstr "Неможливо оновити інформацію про додаток в базі даних." #. translators: byline. %s: current author. #. translators: %s: the author. #: wp-includes/blocks/latest-posts.php:123 wp-includes/blocks/rss.php:64 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:26046 msgid "by %s" msgstr "Автор: %s" #: wp-includes/js/dist/core-data.js:2837 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1575 msgid "Menu Item" msgstr "Пункт меню" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8263 #: wp-includes/js/dist/core-data.js:2819 wp-admin/edit-form-comment.php:84 #: wp-admin/includes/template.php:471 msgid "Comment" msgstr "Коментар" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1381 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:24243 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:48299 #: wp-admin/includes/image-edit.php:63 msgid "Crop" msgstr "Обрізати" #: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:216 msgid "Embed Handler" msgstr "Вставити обробник" #: wp-includes/script-loader.php:1016 wp-includes/js/media-views.js:3526 #: wp-admin/js/media.js:239 wp-admin/js/post.js:1319 msgid "The file URL has been copied to your clipboard" msgstr "Посилання на файл скопійовано в буфер обміну" #. translators: %s: Documentation URL. #: wp-includes/ms-load.php:499 msgid "Read the Debugging a WordPress Network article. Some of the suggestions there may help you figure out what went wrong." msgstr "Прочитайте статтю Налагодження в мережі сайтів WordPress. Можливо деякі пропозиції з неї допоможуть зрозуміти що пішло не так." #: wp-includes/block-patterns.php:57 msgctxt "Block pattern category" msgid "Text" msgstr "Текст" #: wp-includes/block-patterns.php:155 msgctxt "Block pattern category" msgid "Headers" msgstr "Заголовки" #: wp-includes/block-patterns.php:127 msgctxt "Block pattern category" msgid "Gallery" msgstr "Галерея" #: wp-includes/block-patterns.php:50 msgctxt "Block pattern category" msgid "Columns" msgstr "Колонки" #: wp-includes/block-patterns.php:43 msgctxt "Block pattern category" msgid "Buttons" msgstr "Кнопки" #. translators: Unit symbol for megabyte. #: wp-includes/functions.php:478 msgctxt "unit symbol" msgid "MB" msgstr "МБ" #. translators: Unit symbol for kilobyte. #: wp-includes/functions.php:480 msgctxt "unit symbol" msgid "KB" msgstr "КБ" #. translators: Unit symbol for byte. #: wp-includes/functions.php:482 wp-includes/functions.php:487 msgctxt "unit symbol" msgid "B" msgstr "Б" #. translators: Unit symbol for gigabyte. #: wp-includes/functions.php:476 msgctxt "unit symbol" msgid "GB" msgstr "ГБ" #. translators: Unit symbol for terabyte. #: wp-includes/functions.php:474 msgctxt "unit symbol" msgid "TB" msgstr "ТБ" #. translators: 1: WP_REST_Response, 2: WP_Error #: wp-includes/functions.php:4447 msgid "Return a %1$s or %2$s object from your callback when using the REST API." msgstr "Повертає %1$s або %2$s об'єкт з зворотного виклику функції при використанні REST API." #: wp-includes/class-wp-block-pattern-categories-registry.php:56 msgid "Block pattern category name must be a string." msgstr "Назва категорії патерну блоку мусить бути рядком." #. translators: %s: Block pattern name. #: wp-includes/class-wp-block-pattern-categories-registry.php:92 msgid "Block pattern category \"%s\" not found." msgstr "Категорія патерну блоку \"%s\" не знайдена." #: wp-includes/general-template.php:4731 msgctxt "admin color scheme" msgid "Modern" msgstr "Сучасний" #. translators: 1: Title prefix. 2: Title. #: wp-includes/general-template.php:1775 msgctxt "archive title" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #. translators: %s: Taxonomy singular name. #: wp-includes/general-template.php:1756 msgctxt "taxonomy term archive title prefix" msgid "%s:" msgstr "%s:" #: wp-includes/general-template.php:1748 msgctxt "post type archive title prefix" msgid "Archives:" msgstr "Архіви:" #: wp-includes/general-template.php:1725 msgctxt "date archive title prefix" msgid "Day:" msgstr "День:" #: wp-includes/general-template.php:1722 msgctxt "date archive title prefix" msgid "Month:" msgstr "Місяць:" #: wp-includes/general-template.php:1719 msgctxt "date archive title prefix" msgid "Year:" msgstr "Рік:" #: wp-includes/general-template.php:1716 msgctxt "author archive title prefix" msgid "Author:" msgstr "Автор:" #: wp-includes/general-template.php:1713 msgctxt "tag archive title prefix" msgid "Tag:" msgstr "Позначка:" #: wp-includes/general-template.php:1710 msgctxt "category archive title prefix" msgid "Category:" msgstr "Категорія:" #: wp-includes/ms-deprecated.php:415 msgid "Error: There was a problem creating site entry." msgstr "Помилка: Виникла проблема зі створенням у базі даних запису про сайт." #: wp-includes/ms-deprecated.php:406 msgid "Error: Site URL you’ve entered is already taken." msgstr "Помилка: Введений вами URL сайту вже зайнятий." #. translators: 1: Asset file location, 2: Field name, 3: Block name. #: wp-includes/blocks.php:170 msgid "The asset file (%1$s) for the \"%2$s\" defined in \"%3$s\" block definition is missing." msgstr "Допоміжний файл (%1$s) для \"%2$s\", вказаний у блоці \"%3$s\", відсутній." #: wp-includes/class-wp-block-patterns-registry.php:107 msgid "Pattern content must be a string." msgstr "Вміст патерну мусить бути рядком." #: wp-includes/class-wp-block-patterns-registry.php:89 msgid "Pattern name must be a string." msgstr "Назва патерну мусить бути рядком." #: wp-includes/class-wp-block-patterns-registry.php:98 msgid "Pattern title must be a string." msgstr "Заголовок патерну мусить бути рядком." #. translators: %s: Pattern name. #: wp-includes/class-wp-block-patterns-registry.php:143 msgid "Pattern \"%s\" not found." msgstr "Патерн \"%s\" не знайдено." #: wp-includes/media.php:4814 msgid "Attachment details" msgstr "Інформація про додаток" #: wp-includes/media.php:4759 wp-includes/media.php:4781 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:18626 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:48544 msgid "Add media" msgstr "Додати медіа" #: wp-includes/post.php:4504 msgid "Could not insert attachment into the database." msgstr "Неможливо додати вкладення в базу даних." #: wp-includes/comment.php:2599 msgid "Could not update comment in the database." msgstr "Неможливо оновити коментар в базі даних." #: wp-includes/media-template.php:548 wp-includes/media-template.php:796 #: wp-admin/includes/media.php:3347 msgid "File URL:" msgstr "Посилання на файл:" #. translators: Custom template title in the Site Editor. 1: Template title, 2: #. Post type slug. #. translators: Custom template title in the Site Editor. 1: Template title, 2: #. Term slug. #. translators: Custom template title in the Site Editor. 1: Template title of #. an author template, 2: Author nicename. #. translators: Developer debugging message. 1: PHP function name, 2: #. Explanatory message. #. translators: %1s: title of the menu; %2s: status of the menu (draft, #. pending, etc.). #. translators: %1$s: variation title. %2$s variation description. #. translators: %1s: Name of the taxonomy e.g: "Category"; %2s: Slug of the #. taxonomy e.g: "product_cat". #. translators: 1: Theme name. 2: Theme slug. #: wp-includes/block-template-utils.php:632 #: wp-includes/block-template-utils.php:711 #: wp-includes/block-template-utils.php:843 wp-includes/rest-api.php:726 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:30477 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:13157 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:14827 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:19172 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:19503 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1108 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1127 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1222 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1383 msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" #: wp-includes/rest-api.php:2221 msgid "Invalid hex color." msgstr "Невірне HEX-значення кольору." #. translators: %s: The name of a JSON field expecting a valid UUID. #: wp-includes/rest-api.php:2245 msgid "%s is not a valid UUID." msgstr "%s не є дійсним UUID." #. translators: %s: Name of the script or stylesheet. #: wp-includes/functions.wp-scripts.php:59 msgid "This notice was triggered by the %s handle." msgstr "Це сповіщення викликано з елементу управління %s." #: wp-includes/rest-api.php:1727 msgid "Cannot stabilize objects. Convert the object to an array first." msgstr "Стабілізація об'єктів неможлива. Перетворіть об'єкт в масив." #. translators: %s: Parameter. #: wp-includes/rest-api.php:2146 wp-includes/rest-api.php:2748 msgid "The \"type\" schema keyword for %s is required." msgstr "Ключове слово схеми \"type\" для %s є обов'язковим." #. translators: 1: Parameter, 2: List of allowed types. #: wp-includes/rest-api.php:1665 msgid "The \"type\" schema keyword for %1$s can only contain the built-in types: %2$l." msgstr "Ключове слово схеми \"type\" для %1$s може містити тільки вбудовані типи: %2$l." #. translators: 1: Parameter, 2: Number of characters. #: wp-includes/rest-api.php:2654 msgid "%1$s must be at most %2$s character long." msgid_plural "%1$s must be at most %2$s characters long." msgstr[0] "%1$s не може бути довшим %2$s символу." msgstr[1] "%1$s не може бути довшим %2$s символів." msgstr[2] "%1$s не може бути довшим %2$s символів." #. translators: 1: Parameter, 2: Number of characters. #: wp-includes/rest-api.php:2638 msgid "%1$s must be at least %2$s character long." msgid_plural "%1$s must be at least %2$s characters long." msgstr[0] "%1$s не може бути коротше %2$s символу." msgstr[1] "%1$s не може бути коротше %2$s символів." msgstr[2] "%1$s не може бути коротше %2$s символів." #. translators: 1: Property of an object, 2: Parameter. #: wp-includes/rest-api.php:2326 wp-includes/rest-api.php:2336 msgid "%1$s is a required property of %2$s." msgstr "%1$s є обов'язковою властивістю %2$s." #. translators: 1: Parameter, 2: The list of allowed types. #: wp-includes/rest-api.php:2168 wp-includes/rest-api.php:2765 msgid "The \"type\" schema keyword for %1$s can only be one of the built-in types: %2$l." msgstr "Ключове слово схеми \"type\" для %1$s може бути тільки одним з вбудованих типів: %2$l." #. translators: 1: Parameter, 2: Number. #: wp-includes/rest-api.php:2465 msgid "%1$s must contain at most %2$s item." msgid_plural "%1$s must contain at most %2$s items." msgstr[0] "%1$s повинен містити максимум %2$s елемент." msgstr[1] "%1$s повинен містити максимум %2$s елементи." msgstr[2] "%1$s повинен містити максимум %2$s елементів." #. translators: 1: Parameter, 2: Number. #: wp-includes/rest-api.php:2449 msgid "%1$s must contain at least %2$s item." msgid_plural "%1$s must contain at least %2$s items." msgstr[0] "%1$s повинен містити як мінімум %2$s елемент." msgstr[1] "%1$s повинен містити як мінімум %2$s елементи." msgstr[2] "%1$s повинен містити як мінімум %2$s елементів." #. translators: %s: Parameter. #: wp-includes/rest-api.php:2478 wp-includes/rest-api.php:2781 msgid "%s has duplicate items." msgstr "Параметр \"%s\" має дубльовані елементи." #. translators: 1: Parameter, 2: Pattern. #: wp-includes/rest-api.php:2669 msgid "%1$s does not match pattern %2$s." msgstr "%1$s не відповідає патерну %2$s." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:276 msgid "The block icon." msgstr "Значок блоку." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:554 msgid "Unable to crop this image." msgstr "Неможливо обрізати це зображення." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:532 msgid "Unable to rotate this image." msgstr "Неможливо повернути це зображення." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:514 msgid "Unable to edit this image." msgstr "Неможливо відредагувати це зображення." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1340 msgid "URL to the edited image file." msgstr "URL відредагованого файлу зображення." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:458 msgid "This type of file cannot be edited." msgstr "Цей тип файлу не може бути відредагований." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:448 msgid "Unable to get meta information for file." msgstr "Неможливо отримати метадані про файл." #: wp-includes/comment.php:1325 wp-admin/options.php:223 msgid "Please consider writing more inclusive code." msgstr "Будь ласка, розгляньте можливість написання більш інклюзивного коду." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:493 msgid "The image was not edited. Edit the image before applying the changes." msgstr "Зображення не було відредаговано. Відредагуйте його перед прийняттям змін." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:311 msgid "Limit result set to blocks matching the search term." msgstr "Обмежте набір результатів блоками, що відповідають пошуковому запиту." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:288 msgid "The date when the block was last updated, in fuzzy human readable format." msgstr "Дата останнього оновлення блоку в легкому для читання форматі." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:968 msgid "The plugin's text domain." msgstr "Текстовий домен плагіну." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:241 msgid "The block slug." msgstr "Частина посилання блоку." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:251 msgid "The number of ratings." msgstr "Кількість оцінок." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:246 msgid "The star rating of the block." msgstr "Оцінка блоку, в зірках." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:271 msgid "The WordPress.org username of the block author." msgstr "Ім'я користувача автора блоку з WordPress.org." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:992 msgid "Limits results to plugins with the given status." msgstr "Обмежити результати плагінами з заданим статусом." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:266 msgid "The number of blocks published by the same author." msgstr "Кількість блоків, опублікованих одним і тим же автором." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:261 msgid "The average rating of blocks published by the same author." msgstr "Середня оцінка блоків цього автора." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:256 msgid "The number sites that have activated this block." msgstr "Кількість сайтів, що використовують цей блок." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:226 msgid "The block name, in namespace/block-name format." msgstr "Назва блоку, в форматі простір-імен/ім'я-блоку." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:58 msgid "Sorry, you are not allowed to browse the block directory." msgstr "На жаль, ви не можете переглядати каталог блоків." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1272 msgid "This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username." msgstr "Це ім'я користувача некоректно, оскільки воно містить неприпустимі символи. Будь ласка, введіть коректне ім'я користувача." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:236 msgid "A short description of the block, in human readable format." msgstr "Короткий опис блоку, в легкому для читання форматі." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:231 msgid "The block title, in human readable format." msgstr "Назва блоку, в легкому для читання форматі." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:928 msgid "The plugin description." msgstr "Опис плагіну." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:921 msgid "Plugin author's website address." msgstr "Адрес сайту автору плагіну." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:915 msgid "The plugin author." msgstr "Автор плагіну." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:908 msgid "The plugin's website address." msgstr "Адрес сайту плагіну." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:902 msgid "The plugin name." msgstr "Назва плагіну." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:889 msgid "The plugin file." msgstr "Файл плагіну." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:944 msgid "The plugin version number." msgstr "Номер версії плагіну." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:962 msgid "Minimum required version of PHP." msgstr "Мінімально необхідна версія PHP." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:956 msgid "Minimum required version of WordPress." msgstr "Мінімально необхідна версія WordPress." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:215 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:657 msgid "Plugin not found." msgstr "Плагін не знайдено." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:59 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:896 msgid "The plugin activation status." msgstr "Статус активації плагіну." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:716 #: wp-admin/plugins.php:199 msgid "Sorry, you are not allowed to deactivate this plugin." msgstr "На жаль, ви не маєте права деактивувати цей плагін." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:253 msgid "Sorry, you are not allowed to activate plugins." msgstr "На жаль, вам не дозволяється активувати плагіни." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:245 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4495 wp-admin/plugin-install.php:19 #: wp-admin/update.php:107 wp-admin/update.php:152 wp-admin/update.php:190 msgid "Sorry, you are not allowed to install plugins on this site." msgstr "На жаль, вам не дозволяється встановлювати плагіни на цьому сайті." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:116 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:166 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:429 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:499 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4790 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4842 wp-admin/plugins.php:13 msgid "Sorry, you are not allowed to manage plugins for this site." msgstr "На жаль, ви не маєте права керувати плагінами для цього сайту." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:55 msgid "WordPress.org plugin directory slug." msgstr "Частина посилання плагіну в директорії WordPress.org" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:934 msgid "The raw plugin description." msgstr "Вихідний опис плагіну." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:868 msgid "The filesystem is currently unavailable for managing plugins." msgstr "Файлова система в даний час недоступна для управління плагінами." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:750 msgid "Network only plugin must be network activated." msgstr "Мережевий плагін повинен бути активований тільки по мережі." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:359 msgid "Unable to determine what plugin was installed." msgstr "Не вдалося визначити, який плагін був встановлений." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:542 msgid "Cannot delete an active plugin. Please deactivate it first." msgstr "Неможливо видалити активний плагін. Будь ласка, спочатку вимкніть його." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:507 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4714 wp-admin/plugins.php:269 msgid "Sorry, you are not allowed to delete plugins for this site." msgstr "На жаль, ви не маєте права видаляти плагіни для цього сайту." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:938 msgid "The plugin description formatted for display." msgstr "Опис плагіну для відображення." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:950 msgid "Whether the plugin can only be activated network-wide." msgstr "Чи може плагін бути активований тільки по всій мережі." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:349 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4245 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4378 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4442 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4542 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4669 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4738 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2009 msgid "Unable to connect to the filesystem. Please confirm your credentials." msgstr "Не вдалося приєднатися до файлової системи. Будь ласка, підтвердьте свої облікові дані." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:456 msgid "The theme author." msgstr "Автор теми." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:471 msgid "The website of the theme author." msgstr "Сайт автора теми." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:508 msgid "The name of the theme." msgstr "Назва теми." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:585 msgid "The theme's current version." msgstr "Поточна версія теми." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:557 msgid "The theme's text domain." msgstr "Текстовий домен теми." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:551 msgid "The theme tags, transformed for display." msgstr "Позначки теми для відображення." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:488 msgid "A description of the theme." msgstr "Опис теми." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:568 msgid "The URI of the theme's webpage." msgstr "URL сторінки теми." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:517 msgid "The theme name, transformed for display." msgstr "Назва теми для відображення." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:523 msgid "The minimum PHP version required for the theme to work." msgstr "Мінімальна версія PHP, необхідна для роботи теми." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:533 msgid "The theme's screenshot URL." msgstr "URL скріншоту теми." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:528 msgid "The minimum WordPress version required for the theme to work." msgstr "Мінімальна версія WordPress, що вимагається для роботи теми." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:513 msgid "The theme name, as found in the theme header." msgstr "Назва теми, що вказана в її заголовку." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:497 msgid "The theme description, transformed for display." msgstr "Опис теми для відображення." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:493 msgid "The theme description, as found in the theme header." msgstr "Опис теми, що вказаний в її заголовку." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:481 msgid "The website of the theme author, transformed for display." msgstr "Сайт автора теми, для відображення." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:476 msgid "The website of the theme author, as found in the theme header." msgstr "Сайт автора теми, що вказаний в її заголовку." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:465 msgid "HTML for the theme author, transformed for display." msgstr "HTML для автора теми, для відображення." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:461 msgid "The theme author's name, as found in the theme header." msgstr "Ім'я автора теми, що вказане в її заголовку." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:451 msgid "The theme's template. If this is a child theme, this refers to the parent theme, otherwise this is the same as the theme's stylesheet." msgstr "Шаблон теми. Для дочірньої теми це відноситься до батьківської теми, інакше - збігається з таблицею стилю теми." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:578 msgid "The URI of the theme's webpage, transformed for display." msgstr "URL вебсторінки теми, для відображення." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:573 msgid "The URI of the theme's webpage, as found in the theme header." msgstr "URL сторінки теми, вказаний в її заголовку." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:544 msgid "The theme tags, as found in the theme header." msgstr "Позначки стилів і можливостей теми, зазначені в її заголовку." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:539 msgid "Tags indicating styles and features of the theme." msgstr "Позначки для стилів і можливостей теми." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:96 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:787 msgid "Block namespace." msgstr "Простір імен блоку." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:423 msgid "Block example." msgstr "Приклад блоку." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:438 msgid "Block keywords." msgstr "Ключові слова блоку." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:694 msgid "Parent blocks." msgstr "Батьківські блоки." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:687 msgid "Public text domain." msgstr "Публічний текстовий домен." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:405 msgid "The name of the inner block." msgstr "Назва внутрішнього блоку." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:428 msgid "The attributes used in the example." msgstr "Атрибути, використані в прикладі." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:399 msgid "The list of inner blocks used in the example." msgstr "Список внутрішніх блоків, використаних в прикладі." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:411 msgid "The attributes of the inner block." msgstr "Атрибути внутрішнього блоку." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:625 msgid "Contains the handle that defines the block style." msgstr "Містить елемент управління який визначає стиль блоку." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:63 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:446 msgid "The theme's stylesheet. This uniquely identifies the theme." msgstr "Таблиця стилів теми, що однозначно визначає тему." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:415 msgid "A list of the inner block's own inner blocks. This is a recursive definition following the parent innerBlocks schema." msgstr "Список власних внутрішніх блоків внутрішнього блоку. Це рекурсивне визначення, що слідує за батьківською схемою innerBlocks." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:621 msgid "Inline CSS code that registers the CSS class required for the style." msgstr "Вбудований CSS для реєстрації CSS класу необхідного стилем." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:612 msgid "Unique name identifying the style." msgstr "Унікальна назва для ідентифікації стилю." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:617 msgid "The human-readable label for the style." msgstr "Назва стилю в легкому для читання форматі." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:457 msgid "Block category." msgstr "Категорія блоку." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:540 msgid "Block supports." msgstr "Підтримка блоку." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:606 msgid "Block style variations." msgstr "Стильові варіації блоку." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:449 msgid "Icon of block type." msgstr "Іконка типу блоку." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:500 msgid "Block attributes." msgstr "Атрибути блоку." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:477 msgid "Title of block type." msgstr "Заголовок до типу блоку." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:212 msgid "Invalid block type." msgstr "Невірний тип блоку." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:198 msgid "Sorry, you are not allowed to manage block types." msgstr "На жаль, ви не можете керувати типами блоків." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:492 msgid "Description of block type." msgstr "Опис типу блоку." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:511 msgid "Context provided by blocks of this type." msgstr "Контекст, наданий блоками цього типу." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:549 msgid "Is the block dynamically rendered." msgstr "Динамічне створення блоку." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:522 msgid "Context values inherited by blocks of this type." msgstr "Контекстні значення, успадковані блоками цього типу." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:484 msgid "Unique name identifying the block type." msgstr "Унікальна назва для ідентифікації типу блоку." #: wp-includes/meta.php:1513 msgid "When registering a default meta value the data must match the type provided." msgstr "При реєстрації мета значення за замовчуванням, дані повинні відповідати наданому типу." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:92 msgid "Block name." msgstr "Назва блоку." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:556 msgid "Editor script handles." msgstr "Елементи керування скрипту редактора." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:586 msgid "Editor style handles." msgstr "Елементи керування стилем редактора." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:576 msgid "Public facing script handles." msgstr "Публічно доступні елементи керування скрипту." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:129 msgid "RSS Feed" msgstr "RSS-канал" #: wp-includes/theme.php:4240 msgid "The post types that support thumbnails or true if all post types are supported." msgstr "Типи записів з підтримкою мініатюр або істина якщо підтримуються всі типи записів." #: wp-includes/theme.php:3302 msgid "When registering an \"object\" feature, the feature's schema must include the \"properties\" keyword." msgstr "При реєстрації можливості \"object\", схема можливостей повинна включати ключове слово \"properties\"." #: wp-includes/theme.php:3295 msgid "When registering an \"array\" feature, the feature's schema must include the \"items\" keyword." msgstr "При реєстрації можливості \"array\", схема можливостей повинна включати ключове слово \"items\"." #: wp-includes/theme.php:3273 msgid "The feature \"type\" is not valid JSON Schema type." msgstr "Можливість \"type\" не є вірним типом схеми JSON." #: wp-includes/theme.php:3280 msgid "When registering a \"variadic\" theme feature, the \"type\" must be an \"array\"." msgstr "При реєстрації можливості теми \"variadic\", \"type\" повинен мати значення \"array\"." #. translators: %s: Theme name. #: wp-includes/theme.php:976 msgctxt "theme" msgid "Error: Current WordPress version does not meet minimum requirements for %s." msgstr "Помилка: Ваша версія WordPress не відповідає мінімальним вимогам для %s." #: wp-includes/theme.php:3288 msgid "When registering an \"array\" or \"object\" feature to show in the REST API, the feature's schema must also be defined." msgstr "При реєстрації можливостей «array» або «object» для відображення в REST API необхідно також визначити схему можливості." #. translators: %s: Theme name. #: wp-includes/theme.php:958 msgctxt "theme" msgid "Error: Current WordPress and PHP versions do not meet minimum requirements for %s." msgstr "Помилка: Ваші версії WordPress і PHP не відповідають мінімальним вимогам для %s." #. translators: %s: Theme name. #: wp-includes/theme.php:967 msgctxt "theme" msgid "Error: Current PHP version does not meet minimum requirements for %s." msgstr "Помилка: Поточна версія PHP не відповідає мінімальним вимогам для %s." #: wp-includes/script-loader.php:1014 msgid "This image cannot be displayed in a web browser. For best results convert it to JPEG before uploading." msgstr "Це зображення не може бути показано в браузері. Для кращих результатів переведіть його в формат JPEG перед завантаженням." #: wp-includes/admin-bar.php:345 msgid "Edit Profile" msgstr "Редагувати профіль" #: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:65 msgid "Priority" msgstr "Пріоритет" #: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:64 msgid "Change Frequency" msgstr "Змінити частоту" #: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:63 #: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:177 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1217 msgid "Last Modified" msgstr "Остання зміна" #: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:52 #: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:166 msgid "Learn more about XML sitemaps." msgstr "Дізнайтесь більше про XML карти сайту." #: wp-login.php:1231 msgid "Check your email" msgstr "Перевірте вашу пошту" #. translators: %s: Number of URLs. #: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:57 #: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:171 msgid "Number of URLs in this XML Sitemap: %s." msgstr "Число URL в цій XML-мапі: %s." #. translators: %s: SimpleXML #: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-renderer.php:263 msgid "Could not generate XML sitemap due to missing %s extension" msgstr "Створення XML-карти сайту неможливо, так як відсутнє розширення %s" #. translators: %s: Link to the login page. #: wp-login.php:1221 msgid "Registration complete. Please check your email, then visit the login page." msgstr "Реєстрація завершена, перевірте вашу пошту, потім зайдіть на сторінку входу." #. translators: %s: Link to the login page. #: wp-login.php:1211 msgid "Check your email for the confirmation link, then visit the login page." msgstr "Перевірте вашу пошту для посилання з підтвердженням, потім зайдіть на сторінку входу." #: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:48 #: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:162 msgid "This XML Sitemap is generated by WordPress to make your content more visible for search engines." msgstr "Ця XML-карта сайту створена WordPress для поліпшення індексації вмісту сайту в пошукових системах." #. translators: %s: List of element names. #: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-renderer.php:170 msgid "Fields other than %s are not currently supported for the sitemap index." msgstr "Інші поля, ніж %s, в даний час для індексу карти сайту не підтримуються." #. translators: %s: List of element names. #: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-renderer.php:234 msgid "Fields other than %s are not currently supported for sitemaps." msgstr "Інші поля, ніж %s, в даний час для карти сайту не підтримуються." #: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:51 #: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:165 msgid "https://www.sitemaps.org/" msgstr "https://www.sitemaps.org/" #: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:47 #: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:161 msgid "XML Sitemap" msgstr "XML-мапа сайту" #: wp-includes/comment-template.php:652 wp-includes/js/dist/edit-site.js:20178 #: wp-includes/js/dist/editor.js:8163 wp-admin/includes/meta-boxes.php:183 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:217 msgid "Password protected" msgstr "Захищено паролем" #: wp-includes/rest-api.php:51 msgid "Namespace must not start or end with a slash." msgstr "Простір імен не повинен починатися або закінчуватися косою рискою." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3452 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3455 msgid "Sorry, the category could not be created." msgstr "На жаль, категорія не може бути створена." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1845 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5293 msgid "Sorry, the post could not be deleted." msgstr "На жаль, цей запис не може бути видалений." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1702 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5233 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5989 msgid "Sorry, the post could not be updated." msgstr "На жаль, запис не може бути оновлений." #: wp-includes/blocks/navigation/block.json #: wp-includes/blocks/social-links/block.json msgctxt "block keyword" msgid "links" msgstr "посилання" #: wp-includes/media.php:4861 wp-includes/js/dist/block-library.js:57249 msgid "Select poster image" msgstr "Виберіть зображення постера" #. Author of the plugin #: wp-includes/js/dist/block-library.js:42187 hello.php msgid "Matt Mullenweg" msgstr "Matt Mullenweg" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5866 wp-includes/js/dist/editor.js:11681 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:145 msgid "View post" msgstr "Переглянути запис" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:20224 wp-includes/js/dist/editor.js:10795 #: wp-admin/edit-tag-form.php:154 wp-admin/edit-tags.php:465 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1697 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:194 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:221 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:700 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:943 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1699 msgid "Slug" msgstr "Частина посилання" #. translators: %s: Digit to indicate multiple of sizing, eg. 2X-Small. #: wp-includes/class-wp-theme-json.php:3427 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:50649 #: wp-includes/js/dist/components.js:65186 msgid "Small" msgstr "Маленький" #. translators: 1: Post status, 2: Capability name. #: wp-includes/capabilities.php:344 msgid "The post status %1$s is not registered, so it may not be reliable to check the capability %2$s against a post with that status." msgstr "Статус записів \"%1$s\" незареєстрований, тому може бути ненадійно перевіряти можливість \"%2$s\" відносно запису з цим статусом." #. translators: %s: Comment link. #: wp-includes/comment-template.php:1034 wp-admin/comment.php:218 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:944 msgid "In reply to %s." msgstr "У відповідь на %s." #: wp-includes/general-template.php:2417 msgid "Previous and next months" msgstr "Попередній і наступний місяці" #: wp-includes/option.php:2721 msgid "When registering an \"array\" setting to show in the REST API, you must specify the schema for each array item in \"show_in_rest.schema.items\"." msgstr "При реєстрації метатипу \"масив\" для відображення через REST API ви повинні вказати схему для кожного елементу масиву в \"show_in_rest.schema.items\"." #: wp-includes/user.php:3995 msgid "Session Tokens" msgstr "Токени сесії" #: wp-includes/user.php:3974 msgid "Last Login" msgstr "Останній вхід" #: wp-includes/user.php:3973 msgid "User Agent" msgstr "User Agent" #: wp-includes/user.php:3971 msgid "Expiration" msgstr "Дія до" #: wp-includes/user.php:3996 msgid "User’s Session Tokens data." msgstr "Дані сесії користувача." #: wp-includes/user.php:3961 msgid "User’s location data used for the Community Events in the WordPress Events and News dashboard widget." msgstr "Дані місцезнаходження користувача використовуються для відображення заходів WordPress і спільноти в віджеті новин майстерні." #: wp-includes/user.php:3960 msgid "Community Events Location" msgstr "Місцезнаходження заходів спільноти" #: wp-includes/user.php:3944 wp-includes/user.php:3972 msgid "IP" msgstr "IP" #: wp-includes/user.php:3940 msgid "City" msgstr "Місто" #: wp-includes/user.php:3941 msgid "Country" msgstr "Країна" #: wp-includes/user.php:3943 msgid "Longitude" msgstr "Довгота" #: wp-includes/user.php:3942 msgid "Latitude" msgstr "Широта" #. translators: %s: wp_privacy_additional_user_profile_data #: wp-includes/user.php:3916 msgid "Filter %s returned items with reserved names." msgstr "Фільтр %s повернув елементи з зарезервованими іменами." #: wp-includes/media-template.php:478 wp-includes/media-template.php:720 #: wp-admin/includes/media.php:3491 msgid "Original image:" msgstr "Початкове зображення:" #: wp-includes/cron.php:1095 msgid "Once Weekly" msgstr "Один раз на тиждень" #. translators: Comment moderation. %s: Parent comment edit URL. #. translators: %s: Comment link. #: wp-includes/pluggable.php:1777 wp-includes/pluggable.php:1963 #: wp-admin/edit-form-comment.php:214 msgid "In reply to: %s" msgstr "У відповідь на: %s" #: wp-includes/pluggable.php:1413 msgid "HTTP redirect status code must be a redirection code, 3xx." msgstr "HTTP статус перенаправлення повинен бути кодом перенаправлення, 3хх." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3092 msgid "Limit result set based on relationship between multiple taxonomies." msgstr "Обмежити набір результатів грунтуючись на відносинах між множинними таксономіями." #. translators: 1: The taxonomy name, 2: The property name, either 'rest_base' #. or 'name', 3: The conflicting value. #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2569 msgid "The \"%1$s\" taxonomy \"%2$s\" property (%3$s) conflicts with an existing property on the REST API Posts Controller. Specify a custom \"rest_base\" when registering the taxonomy to avoid this error." msgstr "Властивості \"%2$s\" таксономії \"%1$s\" (%3$s) несумісні з наявною властивістю контролера записів REST API. Використовуйте користувацькі значення \"rest_base\" при реєстрації таксономії." #: wp-includes/theme.php:4268 msgid "Whether theme opts in to default WordPress block styles for viewing." msgstr "Підтримка темою стилів блоків WordPress за замовчуванням для перегляду." #: wp-includes/theme.php:4261 msgid "Whether the theme can manage the document title tag." msgstr "Підтримка темою властивості document title tag." #: wp-includes/theme.php:4194 msgid "Allows use of HTML5 markup for search forms, comment forms, comment lists, gallery, and caption." msgstr "Дозволити використання html5 розмітки для форм пошуку і коментарів, списків коментарів, галереї та підпису." #: wp-includes/theme.php:4083 msgid "Whether the theme disables custom colors." msgstr "Відключення користувацьких кольорів темою." #: wp-includes/theme.php:4076 msgid "Whether theme opts in to the dark editor style UI." msgstr "Підтримка темою темного стилю інтерфейсу." #: wp-includes/theme.php:4036 msgid "Custom logo if defined by the theme." msgstr "Користувацький логотип, якщо визначається темою." #: wp-includes/theme.php:3921 msgid "Custom background if defined by the theme." msgstr "Користувацький фон, якщо визначається темою." #: wp-includes/theme.php:3991 msgid "Custom header if defined by the theme." msgstr "Користувацький заголовок, якщо визначається темою." #: wp-includes/theme.php:3900 msgid "Whether posts and comments RSS feed links are added to head." msgstr "Підтримка додавання посилань RSS для записів і коментарів в заголовку." #: wp-includes/theme.php:4186 msgid "Whether theme opts in to the editor styles CSS wrapper." msgstr "Підтримка темою CSS стилів редактора." #: wp-includes/theme.php:4162 msgid "Custom gradient presets if defined by the theme." msgstr "Користувацькі градієнти за замовчуванням, якщо визначаються темою." #: wp-includes/theme.php:4137 msgid "Custom font sizes if defined by the theme." msgstr "Користувацькі шрифти, якщо визначаються темою." #: wp-includes/theme.php:4112 msgid "Custom color palette if defined by the theme." msgstr "Користувацька палітра кольорів, якщо визначається темою." #: wp-includes/theme.php:4097 msgid "Whether the theme disables custom gradients." msgstr "Відключення темою користувацьких градієнтів." #: wp-includes/theme.php:4090 msgid "Whether the theme disables custom font sizes." msgstr "Відключення темою користувацьких розмірів шрифтів." #: wp-includes/theme.php:4069 msgid "Whether the theme enables Selective Refresh for Widgets being managed with the Customizer." msgstr "Підтримка темою вибіркового оновлення віджетів, підтримуваних інтерфейсом налаштування." #: wp-includes/theme.php:3893 msgid "Whether theme opts in to wide alignment CSS class." msgstr "Підтримка темою CSS класу для широкого вирівнювання." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1704 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5153 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5644 msgid "Sorry, the post could not be created." msgstr "На жаль, запис не може бути створений." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5080 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5093 msgid "Sorry, this method is not supported." msgstr "На жаль, цей метод не підтримується." #. translators: Minimum input length in characters to start searching posts in #. the "Insert/edit link" modal. #: wp-includes/script-loader.php:1256 msgctxt "minimum input length for searching post links" msgid "3" msgstr "3" #: wp-login.php:868 msgid "Please enter your username or email address. You will receive an email message with instructions on how to reset your password." msgstr "Введіть ваше ім'я користувача або email адресу. Ви отримаєте email повідомлення з інструкціями по скиданню паролю." #: wp-includes/media-template.php:177 msgctxt "media modal menu" msgid "Menu" msgstr "Меню" #: wp-includes/media-template.php:175 msgctxt "media modal menu actions" msgid "Actions" msgstr "Дії" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-includes/media-template.php:188 msgid "Selected media actions" msgstr "Дії для вибраних медіафайлів" #: wp-includes/post.php:3216 msgctxt "file type group" msgid "Archives" msgstr "Архіви" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:961 msgid "List of the missing image sizes of the attachment." msgstr "Список відсутніх розмірів зображень для додатку." #: wp-includes/user.php:246 msgid "Unknown email address. Check again or try your username." msgstr "Невідома email адреса. Перевірте чи спробуйте ваше ім'я користувача." #: wp-includes/media.php:4886 msgid "Media list" msgstr "Список медіафайлів" #: wp-includes/media.php:4885 msgid "Filter media" msgstr "Фільтр медіафайлів" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-includes/media-template.php:334 wp-includes/js/dist/block-editor.js:46563 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:25977 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:40202 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:46695 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:44 msgid "Grid view" msgstr "У вигляді сітки" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-includes/media-template.php:326 wp-includes/js/dist/block-editor.js:45840 #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:45874 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:25970 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:40195 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:46688 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:43 msgid "List view" msgstr "У вигляді списку" #: wp-includes/js/dist/editor.js:6054 wp-admin/includes/template.php:2706 msgid "Restore the backup" msgstr "Відновити з резервної копії" #: wp-includes/js/dist/editor.js:6051 wp-admin/includes/template.php:2705 msgid "The backup of this post in your browser is different from the version below." msgstr "Резервна копія цього запису в вашому браузері відрізняється від версії нижче." #. translators: %s: The currently used PHP version. #: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:374 msgid "PHP version %s" msgstr "Версія PHP %s" #. translators: %s: Current WordPress version number. #. translators: %s: Your current version of WordPress. #: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:352 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:275 msgid "WordPress version %s" msgstr "Версія WordPress %s" #: wp-includes/nav-menu.php:97 msgid "Nav menu locations must be strings." msgstr "Росташування в меню навігації повинні бути строками." #. translators: 1: The failing plugins name. 2: The failing plugins version. #: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:366 msgid "Current plugin: %1$s (version %2$s)" msgstr "Проблемний плагін: %1$s (версія %2$s)" #. translators: 1: Current active theme name. 2: Current active theme version. #: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:357 msgid "Active theme: %1$s (version %2$s)" msgstr "Діюча тема: %1$s (версія %2$s)" #: wp-includes/formatting.php:5079 msgid "https://wordpress.org/documentation/article/customize-permalinks/#choosing-your-permalink-structure" msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/customize-permalinks/#choosing-your-permalink-structure" #: wp-includes/ms-load.php:500 msgid "https://wordpress.org/documentation/article/debugging-a-wordpress-network/" msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/debugging-a-wordpress-network/" #: wp-includes/link-template.php:2787 wp-includes/link-template.php:2871 #: wp-includes/link-template.php:2943 msgid "Posts" msgstr "Записи" #: wp-includes/class-wp-block-styles-registry.php:76 msgid "Block style name must be a string." msgstr "Імена типів блоків повинні бути рядком." #: wp-includes/class-wp-block-styles-registry.php:67 msgid "Block name must be a string." msgstr "Ім'я блоку має бути рядком." #: wp-includes/class-wp-fatal-error-handler.php:194 msgid "There has been a critical error on this website." msgstr "На сайті виникла критична помилка." #. translators: 1: UTC abbreviation and offset, 2: UTC offset. #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:287 msgid "Your timezone is set to %1$s (Coordinated Universal Time %2$s)." msgstr "Часовий пояс сайту встановлений на %1$s (UTC %2$s)." #. translators: 1: Timezone name, 2: Timezone abbreviation, 3: UTC abbreviation #. and offset, 4: UTC offset. #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:273 msgid "Your timezone is set to %1$s (%2$s), currently %3$s (Coordinated Universal Time %4$s)." msgstr "Часовий пояс сайту встановлений на %1$s (%2$s), поточне %3$s (UTC %4$s)." #: wp-includes/class-wp-fatal-error-handler.php:191 msgid "There has been a critical error on this website. Please check your site admin email inbox for instructions." msgstr "На сайті виникла критична помилка. Будь ласка, перевірте вхідні повідомлення пошти адміністратора для подальших інструкцій." #: wp-includes/class-wp-fatal-error-handler.php:186 msgid "There has been a critical error on this website, putting it in recovery mode. Please check the Themes and Plugins screens for more details. If you just installed or updated a theme or plugin, check the relevant page for that first." msgstr "На вашому сайті виникла критична помилка і він був переведений в режим відновлення. Будь ласка, перевірте розділ тем і плагінів для детальної інформації. Якщо ви тільки що встановили або оновили тему або плагін, то спочатку перевірте відповідну сторінку." #. translators: 1: Block name, 2: Block style name. #: wp-includes/class-wp-block-styles-registry.php:115 msgid "Block \"%1$s\" does not contain a style named \"%2$s\"." msgstr "Блок \"%1$s\" не містить стилю з ім'ям \"%2$s\"." #. translators: Documentation explaining debugging in WordPress. #: wp-includes/functions.php:5947 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1496 msgid "https://wordpress.org/documentation/article/debugging-in-wordpress/" msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/debugging-in-wordpress/" #: wp-includes/media.php:5423 msgid "User’s media data." msgstr "Користувацькі мультимедіа дані." #: wp-includes/media.php:4811 msgid "No media items found. Try a different search." msgstr "Медіаелементів не знайдено. Спробуйте інший запит." #: wp-includes/user.php:2228 msgid "Sorry, marking a user as spam is only supported on Multisite." msgstr "На жаль, відзначити користувача як спамера можна тільки в режимі Мережі сайтів." #: wp-includes/user.php:3931 msgid "User’s profile data." msgstr "Дані облікового запису користувача." #: wp-includes/user.php:2363 msgid "Not enough data to create this user." msgstr "Недостатньо даних для створення користувача." #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:725 msgid "The image cannot be rotated because the embedded meta data cannot be updated." msgstr "Це зображення не можна повернути, тому що вбудовані метадані не можуть бути оновлені." #: wp-includes/post.php:3198 msgid "Documents" msgstr "Документи" #: wp-includes/post.php:3207 msgid "Spreadsheets" msgstr "Електронні таблиці" #: wp-includes/post.php:3199 msgid "Manage Documents" msgstr "Управління документами" #: wp-includes/post.php:3208 msgid "Manage Spreadsheets" msgstr "Управління електронними таблицями" #: wp-includes/post.php:3217 msgid "Manage Archives" msgstr "Управління архівами" #: wp-includes/load.php:200 wp-admin/install.php:298 msgid "Requirements Not Met" msgstr "Невідповідність вимогам" #. translators: %d: Number of attachments found in a search. #: wp-includes/media.php:4809 msgid "Number of media items found: %d" msgstr "Знайдено медіаелементів: %d" #. translators: %s: Number of archives. #: wp-includes/post.php:3219 msgid "Archive (%s)" msgid_plural "Archives (%s)" msgstr[0] "Архів (%s)" msgstr[1] "Архіви (%s)" msgstr[2] "Архівів (%s)" #. translators: %s: Number of spreadsheets. #: wp-includes/post.php:3210 msgid "Spreadsheet (%s)" msgid_plural "Spreadsheets (%s)" msgstr[0] "Електронна таблиця (%s)" msgstr[1] "Електронні таблиці (%s)" msgstr[2] "Електронних таблиць (%s)" #. translators: 1: "srclang" HTML attribute, 2: "label" HTML attribute, 3: #. "kind" HTML attribute. #: wp-includes/media-template.php:1487 msgid "The %1$s, %2$s, and %3$s values can be edited to set the video track language and kind." msgstr "Значення %1$s, %2$s, і %3$s можуть бути відредаговані для визначення мови і виду відеодоріжки." #: wp-includes/comment.php:3784 msgid "User’s comment data." msgstr "Користувацькі дані коментаря." #. translators: %s: Custom field key. #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:331 #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:345 #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:397 msgid "Could not update the meta value of %s in database." msgstr "Не вдалося оновити значення мета для %s в базі даних." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:348 msgid "Whether posts of this status may have floating published dates." msgstr "Чи можуть записи з цим статусом мати плаваючу дату публікації." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:426 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-template-revisions-controller.php:231 msgid "Sorry, you are not allowed to delete revisions of this post." msgstr "На жаль, вам не дозволено видаляти редакції цього запису." #: wp-includes/meta.php:1460 msgid "When registering an \"array\" meta type to show in the REST API, you must specify the schema for each array item in \"show_in_rest.schema.items\"." msgstr "При реєстрації метатипу \"масив\" для відображення через REST API ви повинні вказати схему для кожного елемента масиву в \"show_in_rest.schema.items\"." #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-includes/class-wp-text-diff-renderer-table.php:169 msgid "Unchanged:" msgstr "Без змін:" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-includes/class-wp-text-diff-renderer-table.php:143 msgid "Added:" msgstr "Додано:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:75 msgid "Comments feed" msgstr "Стрічка коментарів" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:74 msgid "Entries feed" msgstr "Стрічка записів" #: wp-login.php:728 msgid "The email is correct" msgstr "Адреса email вірна" #. translators: %s: Admin email address. #: wp-login.php:709 msgid "Current administration email: %s" msgstr "Поточний email адміністратора: %s" #: wp-login.php:744 msgid "Remind me later" msgstr "Нагадати пізніше" #: wp-login.php:698 msgid "Why is this important?" msgstr "Чому це так важливо?" #: wp-login.php:680 msgid "Administration email verification" msgstr "Перевірка email адміністратора" #: wp-login.php:683 msgid "Please verify that the administration email for this website is still correct." msgstr "Будь ласка, перевірте чи коректний email адміністратора для цього сайту." #: wp-login.php:716 msgid "This email may be different from your personal email address." msgstr "Ця email адреса може відрізнятися від вашої особистої email адреси." #: wp-login.php:651 msgid "Confirm your administration email" msgstr "Підтвердьте вашу адміністративну email адресу" #: wp-load.php:94 wp-admin/setup-config.php:196 msgid "https://wordpress.org/documentation/article/editing-wp-config-php/" msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/editing-wp-config-php/" #. translators: URL to the WordPress help section about admin email. #: wp-login.php:687 msgid "https://wordpress.org/documentation/article/settings-general-screen/#email-address" msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/settings-general-screen/#email-address" #: wp-includes/script-loader.php:998 msgid "Unexpected response from the server. The file may have been uploaded successfully. Check in the Media Library or reload the page." msgstr "Несподівана відповідь сервера. Можливо файл завантажений некоректно. Перевірте бібліотеку медіа або перезавантажте сторінку." #. translators: Maximum number of words used in a post excerpt. #: wp-includes/formatting.php:4010 msgctxt "excerpt_length" msgid "55" msgstr "55" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5566 #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:461 msgctxt "Original Size" msgid "Original" msgstr "Початковий" #. translators: Maximum number of words used in a comment excerpt. #: wp-includes/comment-template.php:656 msgctxt "comment_excerpt_length" msgid "20" msgstr "20" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-includes/media-template.php:441 wp-includes/js/dist/edit-site.js:18914 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:20303 wp-includes/js/dist/editor.js:12003 #: wp-admin/import.php:211 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:379 #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:270 msgid "Details" msgstr "Подробиці" #: wp-includes/media-template.php:641 msgid "Caption…" msgstr "Підпис..." #: wp-includes/media-template.php:649 msgid "Audio title…" msgstr "Заголовок аудіо…" #: wp-includes/media-template.php:648 msgid "Audio title" msgstr "Заголовок аудіо" #: wp-includes/media-template.php:646 msgid "Video title…" msgstr "Заголовок відео…" #: wp-includes/media-template.php:645 msgid "Video title" msgstr "Заголовок відео" #: wp-includes/media-template.php:651 msgid "Media title" msgstr "Заголовок медіа" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-includes/media-template.php:387 msgid "Attachment Preview" msgstr "Попередній перегляд додатку" #: wp-includes/media-template.php:242 msgid "Your browser cannot upload files" msgstr "Ваш браузер не може завантажувати файли" #: wp-includes/media-template.php:1215 msgid "Image size in pixels" msgstr "Розмір зображення в пікселях" #: wp-includes/media-template.php:652 msgid "Media title…" msgstr "Заголовок медіа…" #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:291 #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:551 msgid "Cannot resize the image. Both width and height are not set." msgstr "Не можна змінити розмір зображення: не встановлені ні висота, ні ширина." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:661 wp-includes/option.php:2646 msgid "Allow people to submit comments on new posts." msgstr "Дозволити залишати коментарі до нових записів." #. translators: %s: Documentation URL. #: wp-includes/user.php:3280 msgid "Error: The email could not be sent. Your site may not be correctly configured to send emails. Get support for resetting your password." msgstr "Помилка: Повідомлення email не може бути надіслано. Можливо ваш сайт невірно налаштований для надсилання електронної пошти. Отримати підтримку для скидання свого пароля." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:98 #: wp-admin/themes.php:451 wp-admin/themes.php:828 msgid "New version available." msgstr "Доступна нова версія." #: wp-includes/taxonomy.php:2570 msgid "Could not insert term taxonomy into the database." msgstr "Не вдалося вставити елемент таксономії в базу даних." #. translators: 1: Link to tutorial, 2: Additional link attributes, 3: #. Accessibility text. #: wp-includes/media-template.php:161 wp-admin/includes/media.php:3235 msgid "Learn how to describe the purpose of the image%3$s. Leave empty if the image is purely decorative." msgstr "Дізнатися як описати призначення зображення%3$s. Залиште порожнім, якщо зображення є тільки елементом декору." #. translators: %s: Theme name. #: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:286 msgid "In this case, WordPress caught an error with your theme, %s." msgstr "Цього разу WordPress знайшов помилку з темою - %s." #. translators: %s: Plugin name. #: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:280 msgid "In this case, WordPress caught an error with one of your plugins, %s." msgstr "Цього разу WordPress знайшов помилку з одним із плагінів - %s." #. translators: Do not translate LINK, EXPIRES, CAUSE, DETAILS, SITEURL, #. PAGEURL, SUPPORT. DEBUG: those are placeholders. #: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:153 msgid "" "Howdy!\n" "\n" "WordPress has a built-in feature that detects when a plugin or theme causes a fatal error on your site, and notifies you with this automated email.\n" "###CAUSE###\n" "First, visit your website (###SITEURL###) and check for any visible issues. Next, visit the page where the error was caught (###PAGEURL###) and check for any visible issues.\n" "\n" "###SUPPORT###\n" "\n" "If your site appears broken and you can't access your dashboard normally, WordPress now has a special \"recovery mode\". This lets you safely login to your dashboard and investigate further.\n" "\n" "###LINK###\n" "\n" "To keep your site safe, this link will expire in ###EXPIRES###. Don't worry about that, though: a new link will be emailed to you if the error occurs again after it expires.\n" "\n" "When seeking help with this issue, you may be asked for some of the following information:\n" "###DEBUG###\n" "\n" "###DETAILS###" msgstr "" "Привіт!\n" "\n" "WordPress має вбудовану функцію що визначає коли плагін або тема спричиняє фатальну помилку на вашому сайті та сповіщає вас цим автоматичним повідомленням.\n" "###CAUSE###\n" "Спочатку відвідайте свій сайт (###SITEURL###) і перевірте чи є якісь видимі проблеми. Далі, зайдіть на сторінку, на якій виникла помилка (###PAGEURL###) та перевірте чи є на ній якісь видимі проблеми.\n" "\n" "###SUPPORT###\n" "\n" "Якщо ваш сайт виглядає зламаним і ви не можете нормально увійти в Майстерню, WordPress тепер має спеціальний \"режим відновлення\". Це дозволяє вам безпечно увійти у вашу Майстерню для подальших дій.\n" "\n" "###LINK###\n" "\n" "Для безпеки вашого сайту, термін дії цього посилання закінчується через ###EXPIRES###. Але не турбуйтеся, вам буде надіслано нове посилання якщо помилка виникне знову після закінчення терміну дії цього посилання.\n" "\n" "Для отримання допомоги у вирішенні цієї проблеми вам може бути потрібна наступна інформація:\n" "\n" "###DEBUG###\n" "\n" "###DETAILS###" #: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:141 msgid "Please contact your host for assistance with investigating this issue further." msgstr "Будь ласка, зверніться в технічну підтримку хостингу для подальшої діагностики цієї проблеми." #: wp-includes/class-wp-recovery-mode.php:178 msgid "Error occurred on a non-protected endpoint." msgstr "Виникла помилка на не захищеній точці підключення." #. translators: %s: Login screen title. #. translators: %s: Admin screen title. #: wp-login.php:76 wp-admin/admin-header.php:73 msgid "Recovery Mode — %s" msgstr "Режим відновлення — %s" #. translators: Login details notification email subject. %s: Site title. #: wp-includes/pluggable.php:2234 msgid "[%s] Login Details" msgstr "[%s] Дані для входу на сайт" #: wp-includes/media-template.php:581 wp-includes/media-template.php:744 #: wp-includes/media.php:4799 msgid "Restore from Trash" msgstr "Відновити з кошика" #: wp-includes/media-template.php:583 wp-includes/media-template.php:746 #: wp-includes/media.php:4798 wp-includes/js/dist/edit-site.js:20362 #: wp-admin/comment.php:138 wp-admin/edit-form-comment.php:242 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:383 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:187 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:448 #: wp-admin/includes/media.php:1743 wp-admin/includes/meta-boxes.php:367 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:474 msgid "Move to Trash" msgstr "Видалити" #. translators: Localized Support reference. #: wp-includes/admin-bar.php:213 wp-includes/class-wpdb.php:1239 #: wp-includes/class-wpdb.php:2024 wp-includes/class-wpdb.php:2184 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:90 #: wp-includes/load.php:191 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:150 #: wp-includes/update.php:209 wp-includes/update.php:447 #: wp-includes/update.php:728 wp-login.php:1321 #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:887 #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1323 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1458 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:181 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:196 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:211 wp-admin/includes/theme.php:574 #: wp-admin/includes/theme.php:588 wp-admin/includes/theme.php:603 #: wp-admin/includes/translation-install.php:66 #: wp-admin/includes/translation-install.php:80 #: wp-admin/includes/translation-install.php:92 #: wp-admin/includes/update.php:152 wp-admin/theme-install.php:65 msgid "https://wordpress.org/support/forums/" msgstr "https://uk.wordpress.org/support/forums/" #: wp-includes/admin-bar.php:212 msgid "Support" msgstr "Підтримка" #. translators: Email change notification email subject. %s: Site title. #: wp-includes/user.php:2685 msgid "[%s] Email Changed" msgstr "[%s] Адреса Email змінена" #. translators: Network admin email change notification email subject. %s: #. Network title. #: wp-includes/ms-functions.php:2856 msgid "[%s] Network Admin Email Changed" msgstr "[%s] Email адреса адміністратора мережі змінена" #. translators: Email change notification email subject. %s: Network title. #: wp-includes/ms-functions.php:2793 msgid "[%s] Network Admin Email Change Request" msgstr "[%s] Запит на зміну Email адреси адміністратора мережі" #. translators: Site admin email change notification email subject. %s: Site #. title. #: wp-includes/functions.php:7966 msgid "[%s] Admin Email Changed" msgstr "[%s] Email адреса адміністратора змінена" #. translators: New email address notification email subject. %s: Site title. #: wp-includes/user.php:3743 msgid "[%s] Email Change Request" msgstr "[%s] Запит на зміну Email адреси" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:34 msgid "A calendar of your site’s posts." msgstr "Календар записів сайту." #: wp-includes/media.php:4825 msgid "Edit gallery" msgstr "Редагувати галерею" #: wp-includes/class-wp-recovery-mode.php:247 msgid "Failed to exit recovery mode. Please try again later." msgstr "Помилка виходу з режиму відновлення. Спробуйте знову пізніше." #: wp-includes/class-wp-recovery-mode.php:189 msgid "Failed to store the error." msgstr "Збереження тексту помилки не вдалося." #: wp-includes/class-wp-recovery-mode.php:173 msgid "Error not caused by a plugin or theme." msgstr "Помилка не викликана плагіном або темою." #. translators: %s: Site title. #: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:200 msgid "[%s] Your Site is Experiencing a Technical Issue" msgstr "[%s] На сайті виникли технічні проблеми" #: wp-includes/class-wp-recovery-mode.php:243 msgid "Exit recovery mode link expired." msgstr "Час посилання для виходу з режиму відновлення минув." #: wp-includes/class-wp-recovery-mode-key-service.php:101 msgid "Recovery Mode not initialized." msgstr "Режим відновлення не ініціалізовано." #. translators: User role for contributors. #: wp-includes/capabilities.php:1273 msgctxt "User role" msgid "Contributor" msgstr "Помічник" #. translators: User role for authors. #: wp-includes/capabilities.php:1271 msgctxt "User role" msgid "Author" msgstr "Автор" #. translators: User role for editors. #: wp-includes/capabilities.php:1269 msgctxt "User role" msgid "Editor" msgstr "Редактор" #. translators: User role for administrators. #: wp-includes/capabilities.php:1267 msgctxt "User role" msgid "Administrator" msgstr "Адміністратор" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:248 msgid "Select site icon" msgstr "Виберіть значок сайту" #: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:126 msgid "Error Details" msgstr "Деталі помилки" #: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:59 msgid "Could not update the email last sent time." msgstr "Неможливо оновити час останнього відправлення поштового повідомлення." #: wp-includes/class-wp-recovery-mode-key-service.php:118 msgid "Invalid recovery key." msgstr "Невірний ключ відновлення." #: wp-includes/class-wp-recovery-mode-key-service.php:109 msgid "Invalid recovery key format." msgstr "Невірний формат ключа відновлення." #. translators: 1: Last sent as a human time diff, 2: Wait time as a human time #. diff. #: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:80 msgid "A recovery link was already sent %1$s ago. Please wait another %2$s before requesting a new email." msgstr "Посилання відновлення вже відіслане %1$s тому. Будь ласка, зачекайте ще %2$s перед тим, як запитати нове." #: wp-includes/class-wp-recovery-mode-key-service.php:122 msgid "Recovery key expired." msgstr "Дія ключа відновлення минула." #. translators: User role for subscribers. #: wp-includes/capabilities.php:1275 msgctxt "User role" msgid "Subscriber" msgstr "Учасник" #. translators: %s: mail() #: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:72 msgid "The email could not be sent. Possible reason: your host may have disabled the %s function." msgstr "Повідомлення email не може бути відіслано. Можлива причина: ваш хостинг відключив функцію %s." #: wp-includes/user.php:4610 msgid "An incomplete personal data request for this email address already exists." msgstr "Для цієї email-адреси вже існує незавершений запит." #: wp-includes/class-wp-theme.php:399 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:602 #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:285 #: wp-admin/theme-editor.php:44 wp-admin/theme-editor.php:408 #: wp-admin/update-core.php:666 msgid "https://developer.wordpress.org/themes/advanced-topics/child-themes/" msgstr "https://developer.wordpress.org/themes/advanced-topics/child-themes/" #: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:102 msgid "Cookie expired." msgstr "Cookie минули." #: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:109 msgid "Invalid cookie." msgstr "Невірні cookie." #: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:95 #: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:158 msgid "Invalid cookie format." msgstr "Невірний формат cookie." #: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:80 #: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:129 msgid "No cookie present." msgstr "Немає cookie." #: wp-login.php:1241 msgid "Missing confirm key." msgstr "Відсутній ключ підтвердження." #: wp-login.php:1237 wp-admin/includes/ajax-actions.php:4905 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5095 msgid "Missing request ID." msgstr "Відсутній ID запиту." #: wp-includes/admin-bar.php:1203 msgid "Exit Recovery Mode" msgstr "Вийти з режиму відновлення" #: wp-content/plugins/hello.php:62 hello.php:62 msgid "Quote from Hello Dolly song, by Jerry Herman:" msgstr "Цитата з пісні Dolly song від Jerry Herman:" #: wp-login.php:1440 msgid "Recovery Mode Initialized. Please log in to continue." msgstr "Режим відновлення ініціалізовано. Будь ласка, увійдіть, щоб продовжити." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:804 msgid "Keep widget settings and move it to the inactive widgets" msgstr "Збереження налаштувань віджетів і переміщення його в неактивні віджети" #. translators: Hidden accessibility text. %s: Number of comments. #. translators: %s: Number of comments. #: wp-includes/admin-bar.php:1017 wp-admin/includes/ajax-actions.php:500 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:571 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1443 wp-admin/includes/dashboard.php:342 #: wp-admin/menu.php:92 msgid "%s Comment in moderation" msgid_plural "%s Comments in moderation" msgstr[0] "%s коментар чекає схвалення" msgstr[1] "%s коментарі чекають схвалення" msgstr[2] "%s коментарів чекають схвалення" #: wp-login.php:151 msgid "Usage of the title attribute on the login logo is not recommended for accessibility reasons. Use the link text instead." msgstr "Використання атрибута назви для логотипу входу не рекомендується з причин доступності. Використовуйте текстове посилання." #. translators: %s: The amount of additional, not visible images in the gallery #. widget preview. #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:218 msgid "Additional images added to this gallery: %s" msgstr "Додаткові зображення додані до цієї галереї: %s" #. translators: %s: The image file name. #. Translators: %s: The selected image filename. #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:204 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:392 #: wp-includes/js/dist/editor.js:7046 msgid "The current image has no alternative text. The file name is: %s" msgstr "Поточне зображення не має альтернативного тексту. Ім'я файлу: %s" #. translators: 1: Error type, 2: Error line number, 3: Error file name, 4: #. Error message. #: wp-includes/error-protection.php:63 msgid "An error of type %1$s was caused in line %2$s of the file %3$s. Error message: %4$s" msgstr "Помилка з типом %1$s виникла на рядку %2$s файлу %3$s. Повідомлення про помилку: %4$s" #: wp-login.php:1331 msgid "https://wordpress.org/documentation/article/cookies/#enable-cookies-in-your-browser" msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/cookies/#enable-cookies-in-your-browser" #: wp-includes/functions.php:8402 msgid "Update PHP" msgstr "Оновити PHP" #: wp-includes/ms-site.php:79 msgid "Could not retrieve site data." msgstr "Неможливо отримати дані сайту." #. translators: %s: rest_api_init #: wp-includes/rest-api.php:59 msgid "REST API routes must be registered on the %s action." msgstr "Шляхи REST API повинні бути зареєстровані за допомогою дії %s." #. translators: %s: Number of failed requests. #: wp-includes/post.php:711 msgid "Failed (%s)" msgid_plural "Failed (%s)" msgstr[0] "Невдалі (%s)" msgstr[1] "Невдалі (%s)" msgstr[2] "Невдалі (%s)" #. translators: Used to join last two items in a list with more than 2 times. #: wp-includes/formatting.php:5352 msgid "%1$s, and %2$s" msgstr "%1$s і %2$s" #: wp-includes/blocks/comment-content.php:44 #: wp-includes/class-walker-comment.php:314 #: wp-includes/class-walker-comment.php:418 msgid "Your comment is awaiting moderation. This is a preview; your comment will be visible after it has been approved." msgstr "Ваш коментар чекає схвалення. Це його попередній перегляд, коментар стане видимим для всіх після схвалення." #. translators: %s: Database table name. #: wp-includes/ms-site.php:1322 msgid "The %s table is not installed. Please run the network database upgrade." msgstr "Таблиця %s не встановлена. Будь ласка, оновіть базу даних через меню \"Оновити мережу\"." #: wp-includes/ms-site.php:666 wp-includes/ms-site.php:797 msgid "Site with the ID does not exist." msgstr "Сайт з зазначеним ID не існує." #: wp-includes/ms-site.php:801 msgid "The site appears to be already uninitialized." msgstr "Схоже, що цей сайт вже деініціалізований." #: wp-includes/ms-site.php:670 msgid "The site appears to be already initialized." msgstr "Схоже, що цей сайт вже проініціалізований." #: wp-includes/ms-site.php:610 msgid "Both registration and last updated dates must be valid dates." msgstr "Дата реєстрації і дата останнього оновлення повинні бути дійсними датами." #: wp-includes/ms-site.php:599 msgid "Both registration and last updated dates must be provided." msgstr "Повинні бути вказані дата реєстрації та дата останнього оновлення." #: wp-includes/ms-site.php:592 msgid "Site network ID must be provided." msgstr "Повинен бути зазначений мережевий ідентифікатор сайту." #: wp-includes/ms-site.php:587 msgid "Site path must not be empty." msgstr "Шлях до сайту не може бути порожнім." #: wp-includes/ms-site.php:582 msgid "Site domain must not be empty." msgstr "Домен сайту не може бути порожнім." #: wp-includes/ms-site.php:271 msgid "Could not delete site from the database." msgstr "Неможливо видалити сайт з бази даних." #: wp-includes/ms-site.php:182 msgid "Could not update site in the database." msgstr "Неможливо оновити сайт в базі даних." #: wp-includes/ms-site.php:163 wp-includes/ms-site.php:216 #: wp-includes/ms-site.php:661 wp-includes/ms-site.php:792 msgid "Site ID must not be empty." msgstr "ID сайту не може бути порожнім." #: wp-includes/ms-site.php:69 msgid "Could not insert site into the database." msgstr "Неможливо додати сайт в базу даних." #: wp-includes/ms-functions.php:2128 msgid "Unable to submit this form, please try again." msgstr "Неможливо відправити цю форму, будь ласка, спробуйте знову." #: wp-includes/taxonomy.php:177 msgctxt "post format" msgid "Formats" msgstr "Формати" #: wp-includes/ms-site.php:168 wp-includes/ms-site.php:221 msgid "Site does not exist." msgstr "Сайт не існує." #. translators: %d: Site ID. #: wp-includes/ms-site.php:683 msgid "Site %d" msgstr "Сайт %d" #. translators: 1: A number of pixels wide, 2: A number of pixels tall. #: wp-includes/media-template.php:471 wp-includes/media-template.php:713 msgid "%1$s by %2$s pixels" msgstr "%1$s на %2$s пікселів" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:422 msgid "Whether to show the taxonomy in the quick/bulk edit panel." msgstr "Показувати таксономію в панелі швидкого і масового редагування." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:418 msgid "Whether to make the taxonomy available for selection in navigation menus." msgstr "Дозволити таксономію для вибору в налаштуваннях навігаційного меню." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:414 msgid "Whether to allow automatic creation of taxonomy columns on associated post-types table." msgstr "Дозволити автоматичні створення стовпців таксономії в асоційованій таблиці post-types." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:410 msgid "Whether to generate a default UI for managing this taxonomy." msgstr "Створювати інтерфейс за замовчуванням для управління цією таксономією." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:406 msgid "Whether the taxonomy is publicly queryable." msgstr "Можливість публічного запиту таксономії." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:402 msgid "Whether a taxonomy is intended for use publicly either via the admin interface or by front-end users." msgstr "Призначення використання таксономії через інтерфейс адміністрування або відвідувачами сайту." #. translators: %s: Default Update PHP page URL. #: wp-includes/functions.php:8345 msgid "This resource is provided by your web host, and is specific to your site. For more information, see the official WordPress documentation." msgstr "Це посилання надано вашим хостингом і є специфічним для вашого сайту. Для докладної інформації дивіться офіційну документацію WordPress." #: wp-includes/functions.php:8294 msgctxt "localized PHP upgrade information page" msgid "https://wordpress.org/support/update-php/" msgstr "https://uk.wordpress.org/support/update-php/" #: wp-includes/class-wp-theme.php:515 msgid "This theme failed to load properly and was paused within the admin backend." msgstr "Ця тема не була правильно завантажена і була зупинена в майстерні адміністратора." #. translators: Used to join items in a list with more than 2 items. #: wp-includes/formatting.php:5350 msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" #. translators: Time difference between two dates, in seconds. %s: Number of #. seconds. #. translators: %s: Time duration in second or seconds. #: wp-includes/formatting.php:3893 wp-includes/functions.php:563 msgid "%s second" msgid_plural "%s seconds" msgstr[0] "%s секунда" msgstr[1] "%s секунди" msgstr[2] "%s секунд" #. translators: %s: Time duration in minute or minutes. #: wp-includes/functions.php:557 msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" msgstr[0] "%s хвилина" msgstr[1] "%s хвилини" msgstr[2] "%s хвилин" #: wp-includes/user.php:2887 wp-includes/user.php:3078 #: wp-includes/user.php:3132 msgid "Error: There is no account with that username or email address." msgstr "Помилка: немає облікового запису з таким іменем користувача або адресою e-mail." #: wp-activate.php:30 msgid "A key value mismatch has been detected. Please follow the link provided in your activation email." msgstr "Виявлено невідповідність основних значень. Будь ласка, перейдіть за посиланням, наведеним у вашому активаційному листі." #: wp-includes/class-wp.php:326 wp-includes/ms-deprecated.php:277 #: wp-includes/ms-deprecated.php:296 msgid "A variable mismatch has been detected." msgstr "Виявлено розбіжність змінних." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1401 msgid "Classic Block Keyboard Shortcuts" msgstr "Гарячі клавіші (блок класичного редактора)" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:170 msgid "Sorry, you are not allowed to view autosaves of this post." msgstr "На жаль, ви не маєте права переглядати автозбереження цього запису." #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:20166 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:28746 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2264 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1214 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1983 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:115 wp-admin/includes/meta-boxes.php:156 msgid "Scheduled" msgstr "Заплановано" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:54995 #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6943 wp-includes/js/dist/edit-site.js:15779 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:17196 wp-includes/js/dist/editor.js:11098 #: wp-includes/js/dist/patterns.js:499 #: wp-includes/js/dist/reusable-blocks.js:402 wp-admin/options-privacy.php:277 msgid "Create" msgstr "Створити" #: wp-includes/blocks/quote/block.json msgctxt "block description" msgid "Give quoted text visual emphasis. \"In quoting others, we cite ourselves.\" — Julio Cortázar" msgstr "Візуально підкреслюйте цитований текст. \"Цитуючи інших, ми цитуємо себе.\" — Хуліо Кортасар" #: wp-includes/blocks/query-pagination.php:24 #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1278 msgid "Pagination" msgstr "Поділ на сторінки" #: wp-includes/media.php:4837 wp-includes/js/dist/block-library.js:24764 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:24765 msgid "Edit image" msgstr "Редагувати зображення" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:16606 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:825 msgid "Copy URL" msgstr "Копіювати URL" #: wp-includes/blocks/heading/block.json msgctxt "block description" msgid "Introduce new sections and organize content to help visitors (and search engines) understand the structure of your content." msgstr "Впроваджуйте нові розділи та організовуйте вміст, щоби допомогти відвідувачам (і пошуковим системам) зрозуміти структуру вашого вмісту." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:15166 #: wp-includes/blocks/embed/block.json msgctxt "block title" msgid "Embed" msgstr "Вставка" #: wp-includes/blocks/embed/block.json msgctxt "block description" msgid "Add a block that displays content pulled from other sites, like Twitter or YouTube." msgstr "Додайте блок, який відображає вміст, отриманий із інших сайтів, таких як Twitter або YouTube." #: wp-includes/blocks/freeform/block.json msgctxt "block title" msgid "Classic" msgstr "Класичний" #: wp-includes/blocks/block/block.json msgctxt "block description" msgid "Create and save content to reuse across your site. Update the pattern, and the changes apply everywhere it’s used." msgstr "Створюйте та зберігайте вміст для повторного використання на вашому сайті. Оновіть патерн, і зміни будуть застосовані всюди, де він використовується." #: wp-includes/js/dist/blocks.js:8388 wp-admin/options-media.php:119 msgid "Embeds" msgstr "Вставки" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5000 wp-includes/js/dist/edit-post.js:7504 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:16843 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1679 #: wp-admin/menu.php:386 msgid "Discussion" msgstr "Обговорення" #: wp-includes/js/dist/editor.js:11458 wp-admin/edit-form-advanced.php:545 #: wp-admin/edit-form-blocks.php:196 msgid "Add title" msgstr "Додати заголовок" #: wp-includes/js/dist/editor.js:10157 wp-admin/includes/meta-boxes.php:174 msgid "Visibility:" msgstr "Видимість:" #: wp-includes/media-template.php:552 wp-includes/media-template.php:800 #: wp-includes/js/dist/components.js:42560 wp-includes/js/dist/editor.js:10295 #: wp-admin/async-upload.php:73 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:826 #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:431 #: wp-admin/includes/media.php:3351 wp-admin/site-health-info.php:59 msgid "Copied!" msgstr "Скопійовано!" #: wp-includes/js/dist/editor.js:7875 wp-admin/includes/meta-boxes.php:394 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:395 msgid "Submit for Review" msgstr "Надіслати на розгляд" #: wp-includes/js/dist/editor.js:6819 wp-admin/includes/meta-boxes.php:851 msgid "Allow comments" msgstr "Дозволити коментарі" #: wp-includes/media.php:4835 wp-includes/js/dist/block-library.js:19338 msgid "Replace image" msgstr "Замінити зображення" #: wp-includes/js/dist/editor.js:6240 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1864 #: wp-admin/includes/media.php:1419 wp-admin/includes/media.php:2583 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1070 msgid "Order" msgstr "Порядок" #: wp-includes/js/dist/components.js:65687 #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:14 msgid "Item added." msgstr "Елемент доданий." #. translators: Hidden accessibility text. #. translators: accessibility text #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4375 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5701 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5722 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:58 #: wp-includes/functions.php:8404 wp-includes/media-template.php:167 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:322 wp-login.php:692 #: wp-includes/js/dist/components.js:62027 #: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:1439 #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3811 wp-includes/js/dist/edit-site.js:33383 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:33888 #: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3801 wp-includes/js/dist/editor.js:7840 #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:361 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:753 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:899 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1226 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1461 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1499 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1580 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1664 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1683 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2481 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2514 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2640 #: wp-admin/includes/dashboard.php:1327 wp-admin/includes/dashboard.php:1339 #: wp-admin/includes/dashboard.php:1352 wp-admin/includes/dashboard.php:1927 #: wp-admin/includes/media.php:3241 wp-admin/includes/meta-boxes.php:80 #: wp-admin/includes/theme.php:888 msgid "(opens in a new tab)" msgstr "(відкривається у новій вкладці)" #. translators: Abbreviated date/time format, see #. https://www.php.net/manual/datetime.format.php #: wp-includes/script-loader.php:473 msgid "M j, Y g:i a" msgstr "M j, Y g:i a" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:91 msgid "ID of the post context." msgstr "ID контексту запису." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:214 msgid "The rendered block." msgstr "Відображаємий блок." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:43 msgid "Unique registered name for the block." msgstr "Унікальне, зареєстроване для блоку ім'я." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:171 msgid "Invalid block." msgstr "Некоректний блок." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:132 msgid "Sorry, you are not allowed to read blocks as this user." msgstr "На жаль, вам не дозволяється читати блоки як цей користувач." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:122 msgid "Sorry, you are not allowed to read blocks of this post." msgstr "На жаль, вам не дозволено читати блоки цього запису." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:54 msgid "Attributes for the block." msgstr "Атрибути для блоку." #: wp-includes/theme.php:4254 msgid "Whether the theme supports responsive embedded content." msgstr "Підтримка темою адаптивного вбудованого вмісту." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:396 msgid "The visibility settings for the taxonomy." msgstr "Налаштування видимості для таксономії." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:273 msgid "Object type." msgstr "Тип об'єкту." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:280 msgid "Object subtype." msgstr "Підтип об'єкту." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:326 msgid "Limit results to items of one or more object subtypes." msgstr "Обмежити результати на елементи одного або декількох підтипів об'єктів." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:401 msgid "Invalid type parameter." msgstr "Неприпустимий параметр типу." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:283 msgid "There is no autosave revision for this post." msgstr "Для цього запису немає автоматично збережених редакцій." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:622 msgid "Limit result set to themes assigned one or more statuses." msgstr "Граничний результат, встановлений для тем, призначений для одного або декількох статусів." #: wp-includes/theme.php:4217 msgid "Post formats supported." msgstr "Підтримувані формати запису." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:562 msgid "Features supported by this theme." msgstr "Функції, що підтримуються цією темою." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2667 msgid "The current user can post unfiltered HTML markup and JavaScript." msgstr "Поточний користувач може публікувати нефільтрований HTML та JavaScript." #. translators: %s: Duration. #: wp-includes/script-loader.php:435 msgid "%s from now" msgstr "%s тому назад" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:319 msgid "Limit results to items of an object type." msgstr "Обмежити результати елементами типу об'єкта." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:138 msgid "Internal search handler error." msgstr "Внутрішня помилка функції пошуку." #. translators: %s: PHP class name. #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:74 msgid "REST search handlers must extend the %s class." msgstr "Пошукові функції REST повинні розширювати клас %s." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:338 msgid "Preview link for the post." msgstr "Посилання для попереднього перегляду запису." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2315 msgid "Permalink template for the post." msgstr "Шаблон постійного посилання для запису." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2322 msgid "Slug automatically generated from the post title." msgstr "Частина посилання автоматично генерується з заголовка запису." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2437 msgid "Version of the content block format used by the post." msgstr "Версія формату блока вмісту, яка використовується записом." #: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:67 msgid "Block type names must not contain uppercase characters." msgstr "Назви типів блоків не повинні містити символи верхнього регістру." #: wp-includes/blocks/latest-comments.php:142 msgid "No comments to show." msgstr "Немає коментарів до показу." #: wp-includes/class-wp-post-type.php:990 msgid "Post reverted to draft." msgstr "Запис повернуто в чернетку." #. translators: %s: Block name. #: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:120 msgid "Block type \"%s\" is not registered." msgstr "Тип блока \"%s\" не зареєстрований." #. translators: %s: Block name. #: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:87 msgid "Block type \"%s\" is already registered." msgstr "Тип блока \"%s\" вже зареєстрований." #: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:77 msgid "Block type names must contain a namespace prefix. Example: my-plugin/my-custom-block-type" msgstr "Назви типів блоків повинні містити префікс простору імен. наприклад: my-plugin/my-custom-block" #: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:58 msgid "Block type names must be strings." msgstr "Назва типу блоку має бути текстовою." #: wp-includes/class-wp-post-type.php:993 wp-admin/edit-form-advanced.php:197 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:200 msgid "Page updated." msgstr "Сторінка оновлена." #: wp-includes/class-wp-post-type.php:993 wp-admin/edit-form-advanced.php:182 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:185 msgid "Post updated." msgstr "Запис оновлено." #: wp-includes/class-wp-post-type.php:992 msgid "Page scheduled." msgstr "Сторінка запланована." #: wp-includes/class-wp-post-type.php:992 msgid "Post scheduled." msgstr "Запис запланований." #: wp-includes/class-wp-post-type.php:990 msgid "Page reverted to draft." msgstr "Сторінка повернута до чернеток." #: wp-includes/class-wp-post-type.php:989 msgid "Page published privately." msgstr "Сторінка опублікована приватно." #: wp-includes/class-wp-post-type.php:989 msgid "Post published privately." msgstr "Запис опубліковано приватно." #: wp-includes/class-wp-post-type.php:988 wp-admin/edit-form-advanced.php:203 msgid "Page published." msgstr "Сторінку опубліковано." #: wp-includes/class-wp-post-type.php:988 wp-admin/edit-form-advanced.php:188 msgid "Post published." msgstr "Запис опубліковано." #: wp-includes/blocks/archives.php:96 msgid "No archives to show." msgstr "Немає архівів для показу." #. translators: 1: author name (inside or tag, based on if they have #. a URL), 2: post title related to this comment #: wp-includes/blocks/latest-comments.php:100 msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s до %2$s" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-revisions-controller.php:190 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:320 msgid "The offset number requested is larger than or equal to the number of available revisions." msgstr "Запитаний номер зміщення більший або дорівнює кількості доступних редакцій." #: wp-includes/user.php:4809 msgid "Unable to send personal data export confirmation email." msgstr "Неможливо надіслати електронний лист підтвердження експорту персональних даних." #. translators: Privacy data request confirmed notification email subject. 1: #. Site title, 2: Name of the confirmed action. #: wp-includes/user.php:4095 msgid "[%1$s] Action Confirmed: %2$s" msgstr "[%1$s] Дія підтверджена: %2$s" #. translators: %s: Taxonomy name. #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2721 msgid "The current user can create terms in the %s taxonomy." msgstr "Поточний користувач може створити елементи в таксономії %s." #. translators: %s: Taxonomy name. #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2719 msgid "The current user can assign terms in the %s taxonomy." msgstr "Поточний користувач може призначити елементи в таксономії %s." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2700 msgid "The current user can change the author on this post." msgstr "Поточний користувач може змінити автора цього запису." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2684 msgid "The current user can sticky this post." msgstr "Поточний користувач може закріпити цей запис." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2651 msgid "The current user can publish this post." msgstr "Поточний користувач може оприлюднити цей запис." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1322 #: wp-admin/includes/ms.php:45 msgid "You have used your space quota. Please delete files before uploading." msgstr "Ви використали весь простір. Видаліть файли, перш ніж завантажувати нові." #. translators: %s: Required disk space in kilobytes. #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1302 #: wp-admin/includes/ms.php:36 msgid "Not enough space to upload. %s KB needed." msgstr "Недостатньо простору для завантаження. Необхідно %s кб." #: wp-includes/user.php:4541 msgid "Thanks for confirming your erasure request." msgstr "Дякуємо, що підтвердили ваш запит на видалення." #: wp-includes/user.php:4538 msgid "Thanks for confirming your export request." msgstr "Дякуємо, що підтвердили ваш запит на експорт даних." #: wp-includes/user.php:4542 msgid "The site administrator has been notified. You will receive an email confirmation when they erase your data." msgstr "Адміністратора сайту сповіщено. Ви отримаєте підтвердження електронною поштою при видаленні ваших даних." #: wp-includes/user.php:4539 msgid "The site administrator has been notified. You will receive a link to download your export via email when they fulfill your request." msgstr "Адміністратора сайту сповіщено. Ви отримаєте посилання для завантаження файлу експорту даних по електронній пошті коли ваш запит буде виконано." #. translators: Do not translate SITENAME, SITEURL, PRIVACY_POLICY_URL; those #. are placeholders. #: wp-includes/user.php:4366 msgid "" "Howdy,\n" "\n" "Your request to erase your personal data on ###SITENAME### has been completed.\n" "\n" "If you have any follow-up questions or concerns, please contact the site administrator.\n" "\n" "For more information, you can also read our privacy policy: ###PRIVACY_POLICY_URL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Привіт,\n" "\n" "Ваш запит на видалення своїх особистих даних на сайті ###SITENAME### виконано.\n" "\n" "Якщо у вас виникли будь-які запитання чи зауваження, будь ласка, зверніться до адміністратора сайту.\n" "\n" "Для більш детальної інформації, ви також можете прочитати нашу політику конфіденційності: ###PRIVACY_POLICY_URL###\n" "\n" "З повагою,\n" "Всі з ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #. translators: Do not translate SITENAME, SITEURL; those are placeholders. #: wp-includes/user.php:4352 msgid "" "Howdy,\n" "\n" "Your request to erase your personal data on ###SITENAME### has been completed.\n" "\n" "If you have any follow-up questions or concerns, please contact the site administrator.\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Привіт,\n" "\n" "Ваш запит на видалення особистих даних на сайті ###SITENAME### виконано.\n" "\n" "Якщо у вас виникли будь-які запитання чи зауваження, будь ласка, зверніться до адміністратора сайту.\n" "\n" "З повагою,\n" "Всі з ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #. translators: Erasure request fulfilled notification email subject. %s: Site #. title. #: wp-includes/user.php:4299 msgid "[%s] Erasure Request Fulfilled" msgstr "[%s] Запит на видалення виконано" #. translators: Do not translate SITENAME, USER_EMAIL, DESCRIPTION, MANAGE_URL, #. SITEURL; those are placeholders. #: wp-includes/user.php:4122 msgid "" "Howdy,\n" "\n" "A user data privacy request has been confirmed on ###SITENAME###:\n" "\n" "User: ###USER_EMAIL###\n" "Request: ###DESCRIPTION###\n" "\n" "You can view and manage these data privacy requests here:\n" "\n" "###MANAGE_URL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Привіт,\n" "\n" "Запит щодо особистих даних користувача підтверджено на ###SITENAME###:\n" "\n" "Користувач: ###USER_EMAIL###\n" "Запит: ###DESCRIPTION###\n" "\n" "Ви можете переглянути та керувати цими запитами щодо особистих даних тут:\n" "\n" "###MANAGE_URL###\n" "\n" "З повагою,\n" "Всі з ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #. translators: Confirm privacy data request notification email subject. 1: #. Site title, 2: Name of the action. #: wp-includes/user.php:4705 msgid "[%1$s] Confirm Action: %2$s" msgstr "[%1$s] Підтвердити дію: %2$s" #: wp-includes/user.php:4644 wp-admin/erase-personal-data.php:17 #: wp-admin/erase-personal-data.php:107 wp-admin/menu.php:374 msgid "Erase Personal Data" msgstr "Видалення персональних даних" #: wp-includes/comment-template.php:2561 msgid "Save my name, email, and website in this browser for the next time I comment." msgstr "Зберегти моє ім'я, e-mail, та адресу сайту в цьому браузері для моїх подальших коментарів." #: wp-includes/user.php:3848 msgid "User Description" msgstr "Опис користувача" #: wp-includes/user.php:3847 msgid "User Last Name" msgstr "Прізвище користувача" #: wp-includes/user.php:3846 msgid "User First Name" msgstr "Ім'я користувача" #: wp-includes/user.php:3845 msgid "User Nickname" msgstr "Нік користувача" #: wp-includes/user.php:3844 msgid "User Display Name" msgstr "Ім'я користувача для відображення" #: wp-includes/user.php:3843 msgid "User Registration Date" msgstr "Дата реєстрації користувача" #: wp-includes/user.php:3842 msgid "User URL" msgstr "URL користувача" #: wp-includes/user.php:3841 msgid "User Email" msgstr "E-mail користувача" #: wp-includes/user.php:3840 msgid "User Nice Name" msgstr "Псевдонім користувача" #: wp-includes/user.php:3839 msgid "User Login Name" msgstr "Ім'я входу користувача" #: wp-includes/user.php:3838 msgid "User ID" msgstr "ID користувача" #: wp-includes/user.php:3799 msgid "WordPress User" msgstr "Користувач WordPress" #: wp-includes/media.php:5361 msgid "WordPress Media" msgstr "Медіафайли WordPress" #: wp-includes/block-template-utils.php:167 wp-admin/includes/upgrade.php:372 #: wp-admin/options-privacy.php:90 msgid "Privacy Policy" msgstr "Політика конфіденційності" #: wp-login.php:1269 msgid "User action confirmed." msgstr "Дію користувача підтверджено." #. translators: %s: Action name. #: wp-includes/user.php:4648 msgid "Confirm the \"%s\" action" msgstr "Підтвердити дію \"%s\"" #: wp-includes/post.php:268 msgid "User Request" msgstr "Запит користувача" #: wp-includes/post.php:267 msgid "User Requests" msgstr "Запити користувача" #. translators: Deleted long text. #: wp-includes/functions.php:8117 msgid "This content was deleted by the author." msgstr "Цей вміст був вилучений автором." #. translators: Deleted text. #: wp-includes/functions.php:8113 msgid "[deleted]" msgstr "[видалено]" #. translators: %d: Comment ID. #: wp-includes/comment.php:3894 msgid "Comment %d contains personal data but could not be anonymized." msgstr "Коментар %d містить особисті дані, але не може бути анонімним." #: wp-includes/user.php:4585 msgid "Invalid action name." msgstr "Невірна назва дії." #: wp-includes/user.php:4534 msgid "The site administrator has been notified and will fulfill your request as soon as possible." msgstr "Адміністратора сайту сповіщено і він має опрацювати ваш запит якомога швидше." #: wp-includes/user.php:4641 wp-admin/export-personal-data.php:17 #: wp-admin/export-personal-data.php:107 wp-admin/menu.php:373 msgid "Export Personal Data" msgstr "Експорт персональних даних" #: wp-includes/user.php:4533 msgid "Action has been confirmed." msgstr "Дію підтверджено." #. translators: Do not translate DESCRIPTION, CONFIRM_URL, SITENAME, SITEURL: #. those are placeholders. #: wp-includes/user.php:4728 msgid "" "Howdy,\n" "\n" "A request has been made to perform the following action on your account:\n" "\n" " ###DESCRIPTION###\n" "\n" "To confirm this, please click on the following link:\n" "###CONFIRM_URL###\n" "\n" "You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n" "take this action.\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Привіт,\n" "\n" "Зроблено запит на виконання наступної дії відносно вашого облікового запису:\n" "\n" " ###DESCRIPTION###\n" "\n" "Щоби підтвердити запит, будь ласка, натисніть наступне посилання:\n" "###CONFIRM_URL###\n" "\n" "Ви можете безпечно проігнорувати та видалити це повідомлення якщо\n" "ви не хочете робити цю дію.\n" "\n" "З повагою,\n" "Всі з ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #: wp-includes/post.php:677 wp-includes/post.php:1261 msgctxt "request status" msgid "Pending" msgstr "В очікуванні" #: wp-includes/comment.php:3740 msgid "Comment URL" msgstr "URL коментаря" #: wp-includes/comment.php:3739 msgid "Comment Content" msgstr "Вміст коментаря" #: wp-includes/comment.php:3738 msgid "Comment Date" msgstr "Дата коментаря" #: wp-includes/comment.php:3737 msgid "Comment Author User Agent" msgstr "User Agent автора коментаря" #: wp-includes/comment.php:3736 msgid "Comment Author IP" msgstr "IP автора коментаря" #: wp-includes/comment.php:3735 msgid "Comment Author URL" msgstr "URL автора коментаря" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-includes/comment.php:3733 wp-admin/edit-form-comment.php:53 msgid "Comment Author" msgstr "Автор коментаря" #: wp-includes/comment.php:3693 wp-includes/comment.php:3808 msgid "WordPress Comments" msgstr "Коментарі WordPress" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:20172 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:28736 wp-admin/edit-form-comment.php:120 msgid "Pending" msgstr "В очікуванні" #: wp-includes/comment.php:3734 msgid "Comment Author Email" msgstr "E-mail автора коментаря" #: wp-includes/post.php:692 wp-includes/post.php:1262 msgctxt "request status" msgid "Confirmed" msgstr "Підтверджений" #: wp-includes/post.php:722 wp-includes/post.php:1264 msgctxt "request status" msgid "Completed" msgstr "Завершений" #: wp-includes/post.php:707 wp-includes/post.php:1263 msgctxt "request status" msgid "Failed" msgstr "Невдало" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:238 msgid "Sorry, you are not allowed to query users by this parameter." msgstr "На жаль, вам не дозволено запит користувачів за цим параметром." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1585 msgid "Limit result set to users who are considered authors." msgstr "Обмежити вибірку користувачами, які вважаються авторами." #: wp-includes/media.php:4791 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:162 msgctxt "media items" msgid "Mine" msgstr "Мої" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:332 msgid "Whether or not the post type can be viewed." msgstr "Чи може тип запису бути доступним для перегляду." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:452 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4022 wp-includes/functions.php:3607 #: wp-includes/script-loader.php:807 wp-includes/script-loader.php:1299 #: wp-admin/customize.php:79 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:831 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:1019 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:1030 #: wp-admin/includes/file.php:638 wp-admin/media-upload.php:38 #: wp-admin/themes.php:27 wp-admin/themes.php:70 wp-admin/users.php:158 #: wp-admin/js/tags.js:62 wp-admin/js/updates.js:1942 #: wp-admin/network/site-users.php:158 msgid "Something went wrong." msgstr "Щось пішло не так." #: wp-includes/functions.php:3627 msgid "The link you followed has expired." msgstr "Термін дії посилання, за яким ви перейшли, закінчився." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:519 #: wp-includes/script-loader.php:1300 wp-admin/customize.php:17 #: wp-admin/customize.php:34 wp-admin/edit-comments.php:13 #: wp-admin/edit-tags.php:28 wp-admin/edit-tags.php:85 #: wp-admin/edit-tags.php:116 wp-admin/edit-tags.php:136 #: wp-admin/edit-tags.php:172 wp-admin/edit.php:46 #: wp-admin/includes/bookmark.php:31 wp-admin/media-upload.php:46 #: wp-admin/nav-menus.php:25 wp-admin/options.php:50 wp-admin/options.php:83 #: wp-admin/post-new.php:60 wp-admin/press-this.php:21 #: wp-admin/site-editor.php:16 wp-admin/term.php:42 wp-admin/themes.php:14 #: wp-admin/themes.php:42 wp-admin/themes.php:62 wp-admin/user-new.php:15 #: wp-admin/user-new.php:22 wp-admin/user-new.php:55 wp-admin/user-new.php:188 #: wp-admin/users.php:15 wp-admin/widgets.php:17 msgid "You need a higher level of permission." msgstr "Вам потрібен вищий рівень доступу." #. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer. #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4127 msgid "%s is already customizing this changeset. Please wait until they are done to try customizing. Your latest changes have been autosaved." msgstr "Користувач %s вже редагує цей набір змін. Будь ласка, зачекайте поки зміни буде внесено щоби редагувати. Ваші останні зміни збережено." #. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer. #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4129 msgid "%s is already customizing this changeset. Do you want to take over?" msgstr "Користувач %s вже редагує цей набір змін. Хочете перехопити?" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4340 #: wp-admin/includes/file.php:340 msgid "Update anyway, even though it might break your site?" msgstr "Все одно оновити, навіть якщо це може зламати ваш сайт?" #: wp-includes/class-wpdb.php:1682 msgid "The query only expected one placeholder, but an array of multiple placeholders was sent." msgstr "У запиті очікувався тільки один заповнювач, але був посланий масив з безліччю заповнювачів." #: wp-includes/script-loader.php:1289 msgctxt "customizer changeset status" msgid "Scheduled" msgstr "Відкладено" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:245 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:299 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:326 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:485 #: wp-admin/theme-install.php:328 msgctxt "theme" msgid "Installed" msgstr "Встановлена" #. translators: %s: Property of an object. #: wp-includes/rest-api.php:2365 msgid "%1$s is not a valid property of Object." msgstr "%1$s не є правильною властивістю об'єкта." #. translators: %s: URL to Add Themes admin screen. #: wp-includes/script-loader.php:1338 msgid "You will not be able to install new themes from here yet since your install requires SFTP credentials. For now, please add themes in the admin." msgstr "Ви не зможете встановлювати нові теми звідси (поки що), оскільки ваше встановлення вимагає логіна та пароля для SFTP. Будь ласка, поки що додавайте теми тут." #. translators: Tab heading when selecting from the most used terms. #: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:638 msgctxt "tags" msgid "Most Used" msgstr "Популярні" #. translators: Tab heading when selecting from the most used terms. #: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:638 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1181 msgctxt "categories" msgid "Most Used" msgstr "Часто використовувані" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1112 msgid "Click “Next” to start adding links to your new menu." msgstr "Натисніть “Далі”, щоб почати додавати посилання в ваше нове меню." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4861 #: wp-includes/script-loader.php:1288 msgctxt "customizer changeset action/button label" msgid "Schedule" msgstr "Відкласти" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:85 msgid "+ Create New Menu" msgstr "+ Створити нове меню" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:85 msgid "Create a menu for this location" msgstr "Створити меню для цього розміщення" #. translators: 1: fopen(), 2: File name. #: wp-includes/class-wp-http-curl.php:199 #: wp-includes/class-wp-http-streams.php:300 msgid "Could not open handle for %1$s to %2$s." msgstr "Неможливо відкритий дескриптор для %1$s до %2$s." #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:26 msgid "Add a navigation menu to your sidebar." msgstr "Додати меню навігації до бічної колонки." #. translators: %s: Display name of the user who has taken over the changeset #. in customizer. #: wp-includes/script-loader.php:1313 msgid "%s has taken over and is currently customizing." msgstr "Користувач %s перехопив налаштування і налаштовує." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4326 #: wp-includes/js/dist/editor.js:7566 wp-admin/includes/post.php:1878 msgid "Take over" msgstr "Перехопити" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3409 msgid "Sorry, you are not allowed to take over." msgstr "На жаль, вам не дозволено перехоплювати." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3400 msgid "No changeset found to take over" msgstr "Не знайдено змін для перехоплення." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2542 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3178 msgid "Changeset is being edited by other user." msgstr "Зміни запроваджуються іншим користувачем." #. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer. #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4136 msgid "%s is already customizing this site. Do you want to take over?" msgstr "Користувач %s вже налаштовує цей сайт. Хочете перехопити?" #: wp-includes/script-loader.php:1307 msgid "Looks like something’s gone wrong. Wait a couple seconds, and then try again." msgstr "Схоже щось пішло не так. Зачекайте пару секунд і спробуйте знову." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4322 wp-admin/comment.php:79 #: wp-admin/comment.php:291 wp-admin/includes/post.php:1795 #: wp-admin/plugin-editor.php:362 wp-admin/theme-editor.php:416 msgid "Go back" msgstr "Назад" #. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer. #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4134 msgid "%s is already customizing this site. Please wait until they are done to try customizing. Your latest changes have been autosaved." msgstr "Користувач %s вже налаштовує цей сайт. Будь ласка, зачекайте поки він закінчить. Ваші останні зміни були автоматично збережені." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3389 msgid "Security check failed." msgstr "Перевірка безпеки не вдалася." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:48 msgctxt "menu locations" msgid "Where do you want this menu to appear?" msgstr "Де ви хочете показувати це меню?" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:64 msgctxt "menu locations" msgid "Here’s where this menu appears. If you would like to change that, pick another location." msgstr "Тут виводиться це меню. Якщо ви би хотіли це змінити, оберіть інше розміщення." #. translators: 1: Documentation URL, 2: Additional link attributes, 3: #. Accessibility text. #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:52 msgctxt "menu locations" msgid "(If you plan to use a menu widget%3$s, skip this step.)" msgstr "(Якщо ви плануєте використовувати віджет%3$s меню, пропустіть цей крок.)" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1126 msgid "You’ll create a menu, assign it a location, and add menu items like links to pages and categories. If your theme has multiple menu areas, you might need to create more than one." msgstr "Ви створите меню, призначите йому розміщення, та додасте пункти меню, такі як посилання на сторінки та категорії. Якщо ваша тема має декілька областей меню, то можливо вам буде потрібно створити більше ніж одне меню." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1123 msgid "It does not look like your site has any menus yet. Want to build one? Click the button to start." msgstr "Схоже, що на вашому сайті ще немає меню. Хочете створити? Натисніть кнопку для початку." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:700 msgctxt "menu locations" msgid "View All Locations" msgstr "Переглянути всі розміщення" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5068 msgid "While previewing a new theme, you can continue to tailor things like widgets and menus, and explore theme-specific options." msgstr "Під час попереднього перегляду нової теми ви можете продовжувати налаштовувати речі на кшталт віджетів та меню, а також досліджувати специфічні параметри теми." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5067 msgid "Looking for a theme? You can search or browse the WordPress.org theme directory, install and preview themes, then activate them right here." msgstr "Шукаєте тему? Ви можете шукати чи оглядати директорію тем WordPress.org, встановлювати та попередньо переглядати теми, а тоді активувати їх прямо тут." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:700 msgctxt "menu locations" msgid "View Location" msgstr "Переглянути розміщення" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:97 #: wp-admin/theme-install.php:70 wp-admin/theme-install.php:285 #: wp-admin/themes.php:237 wp-admin/themes.php:646 msgid "No themes found. Try a different search." msgstr "Тем не знайдено. Спробуйте інший пошук." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:686 msgid "Your theme can display menus in one location. Select which menu you would like to use." msgstr "Ваша тема може відображати меню в одному місці. Оберіть котре меню ви хочете використати." #. translators: %s: Site name. #: wp-includes/user.php:3177 msgid "Site Name: %s" msgstr "Назва сайту: %s" #. translators: %s: Value type. #: wp-includes/class-wpdb.php:1742 msgid "Unsupported value type (%s)." msgstr "Непідтримуваний тип значення (%s)." #. translators: %s: register_widget() #: wp-includes/widgets.php:1218 msgid "Widgets need to be registered using %s, before they can be displayed." msgstr "Віджети повинні бути зареєстровані за допомогою %s, перед тим як вони будуть відображатися." #. translators: 1: Number of placeholders, 2: Number of arguments passed. #: wp-includes/class-wpdb.php:1698 msgid "The query does not contain the correct number of placeholders (%1$d) for the number of arguments passed (%2$d)." msgstr "Запит не містить правильної кількості заповнювачів (%1$d) для кількості переданих аргументів (%2$d)." #. translators: Login screen title. 1: Login screen name, 2: Network or site #. name. #. translators: Admin screen title. 1: Admin screen name, 2: Network or site #. name. #: wp-login.php:72 wp-admin/admin-header.php:68 msgid "%1$s ‹ %2$s — WordPress" msgstr "%1$s ‹ %2$s — WordPress" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:358 msgid "Link to:" msgstr "Посилання на:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:38 msgid "No images selected" msgstr "Зображення не вибрані" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:30 msgid "Displays an image gallery." msgstr "Відображає галерею зображень." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:338 msgid "Custom HTML Widget" msgstr "Віджет \"Власний HTML\"" #. translators: %s: New email address. #: wp-includes/user.php:3766 msgid "Your email address has not been updated yet. Please check your inbox at %s for a confirmation email." msgstr "Вашу адресу email поки не оновлено. Перевірте отримання повідомлення з підтвердженням в ящику %s." #. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL: #. those are placeholders. #: wp-includes/user.php:3695 msgid "" "Howdy ###USERNAME###,\n" "\n" "You recently requested to have the email address on your account changed.\n" "\n" "If this is correct, please click on the following link to change it:\n" "###ADMIN_URL###\n" "\n" "You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n" "take this action.\n" "\n" "This email has been sent to ###EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Привіт ###USERNAME###,\n" "\n" "Ви недавно запросили зміну адреси електронної пошти вашого облікового запису.\n" "\n" "Якщо це насправді ви, то підтвердіть заміну натиснувши на посилання нижче:\n" "###ADMIN_URL###\n" "\n" "Ви можете проігнорувати і видалити повідомлення, для того\n" "щоб не робити ніяких дій.\n" "\n" "Це повідомлення було відправлено на ###EMAIL###\n" "\n" "Успіхів,\n" "Команда сайту ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:309 msgid "Use the Custom HTML widget to add arbitrary HTML code to your widget areas." msgstr "Використовуйте віджет \"Власний HTML\" щоби додати код HTML до областей віджетів." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:28 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:18932 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19794 #: wp-includes/js/dist/editor.js:7202 wp-admin/includes/media.php:20 msgid "Gallery" msgstr "Галерея" #: wp-includes/user.php:3675 msgid "Error: The email address is already used." msgstr "Помилка: Ця адреса e-mail вже використовується." #: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:639 msgid "← Go to Categories" msgstr "← Назад до категорій" #: wp-includes/taxonomy.php:154 msgid "← Go to Link Categories" msgstr "← Назад до категорій посилань" #: wp-includes/script-loader.php:1326 msgid "Homepage and posts page must be different." msgstr "Домашня сторінка та сторінка записів мусять бути різними." #: wp-includes/script-loader.php:1334 msgid "Schedule your customization changes to publish (\"go live\") at a future date." msgstr "Заплануйте ваші зміни для публікації на майбутню дату." #. translators: %d: Error count. #: wp-includes/script-loader.php:1321 wp-includes/script-loader.php:1323 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:233 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:235 msgid "There is %d error which must be fixed before you can save." msgid_plural "There are %d errors which must be fixed before you can save." msgstr[0] "Виникла %d помилка, яка повинна бути виправлена перед тим, як ви зможете зберегти." msgstr[1] "Виникли %d помилки, які повинні бути виправлені перед тим, як ви зможете зберегти." msgstr[2] "Виникло %d помилок, які повинні бути виправлені перед тим, як ви зможете зберегти." #: wp-includes/script-loader.php:1335 msgid "Sorry, you cannot preview new themes when you have changes scheduled or saved as a draft. Please publish your changes, or wait until they publish to preview new themes." msgstr "На жаль ви не можете попередньо переглядати нові теми коли ви маєте відкладені зміни чи збережену чернетку. Будь ласка, опублікуйте свої зміни, або зачекайте доки вони будуть опубліковані, щоби попередньо переглядати нові теми." #: wp-includes/script-loader.php:1145 msgid "Vietnamese" msgstr "В'єтнамський" #: wp-includes/script-loader.php:1146 msgid "Welsh" msgstr "Валлійський" #: wp-includes/script-loader.php:1143 msgid "Turkish" msgstr "Турецький" #: wp-includes/script-loader.php:1142 msgid "Thai" msgstr "Тайський" #: wp-includes/script-loader.php:1141 msgid "Tagalog" msgstr "Тагалог" #: wp-includes/script-loader.php:1140 msgid "Swedish" msgstr "Шведський" #: wp-includes/script-loader.php:1139 msgid "Swahili" msgstr "Суахілі" #: wp-includes/script-loader.php:1138 msgid "Spanish" msgstr "Іспанський" #: wp-includes/script-loader.php:1137 msgid "Slovenian" msgstr "Словенський" #: wp-includes/script-loader.php:1136 msgid "Slovak" msgstr "Словацький" #: wp-includes/script-loader.php:1135 msgid "Serbian" msgstr "Сербський" #: wp-includes/script-loader.php:1134 msgid "Russian" msgstr "Російський" #: wp-includes/script-loader.php:1133 msgid "Romanian" msgstr "Румунський" #: wp-includes/script-loader.php:1132 msgid "Portuguese" msgstr "Португальський" #: wp-includes/script-loader.php:1131 msgid "Polish" msgstr "Польський" #: wp-includes/script-loader.php:1130 msgid "Persian" msgstr "Перський" #: wp-includes/script-loader.php:1129 msgid "Norwegian" msgstr "Норвежський" #: wp-includes/script-loader.php:1128 msgid "Maltese" msgstr "Мальтійський" #: wp-includes/script-loader.php:1127 msgid "Malay" msgstr "Малайський" #: wp-includes/script-loader.php:1126 msgid "Macedonian" msgstr "Македонський" #: wp-includes/script-loader.php:1125 msgid "Lithuanian" msgstr "Литовський" #: wp-includes/script-loader.php:1281 wp-admin/customize.php:193 msgid "Activate & Publish" msgstr "Активувати та оприлюднити" #: wp-includes/script-loader.php:1298 msgid "Discard changes" msgstr "Відхилити зміни" #: wp-includes/script-loader.php:1286 msgid "Draft Saved" msgstr "Чернетку збережено" #: wp-includes/script-loader.php:1147 msgid "Yiddish" msgstr "Ідиш" #: wp-includes/script-loader.php:1124 msgid "Latvian" msgstr "Латвійський" #: wp-includes/script-loader.php:1123 msgid "Korean" msgstr "Корейський" #: wp-includes/script-loader.php:1122 msgid "Japanese" msgstr "Японський" #: wp-includes/script-loader.php:1121 msgid "Italian" msgstr "Італійський" #: wp-includes/script-loader.php:1120 msgid "Irish" msgstr "Ірландський" #: wp-includes/script-loader.php:1309 msgid "Setting up your live preview. This may take a bit." msgstr "Налаштовується попередній перегляд. Це може зайняти трохи часу." #: wp-includes/script-loader.php:1291 msgid "Please save your changes in order to share the preview." msgstr "Будь ласка, збережіть свої зміни щоби поділитися попереднім переглядом." #. translators: %s: URL to the Customizer to load the autosaved version. #: wp-includes/script-loader.php:1315 msgid "There is a more recent autosave of your changes than the one you are previewing. Restore the autosave" msgstr "Є більш свіжа автоматично збережена версія ваших змін ніж та, яку ви переглядаєте. Відновити автоматично збережену версію" #: wp-includes/script-loader.php:1311 msgid "Are you sure you want to discard your unpublished changes?" msgstr "Ви точно хочете скасувати ваші неопубліковані зміни?" #: wp-includes/script-loader.php:1310 msgid "Reverting unpublished changes…" msgstr "Повернення неопублікованих змін…" #: wp-includes/script-loader.php:1144 msgid "Ukrainian" msgstr "Українська" #: wp-includes/script-loader.php:1308 msgid "Downloading your new theme…" msgstr "Завантаження вашої нової теми…" #: wp-includes/script-loader.php:1287 msgid "Updating" msgstr "Оновлення" #: wp-includes/script-loader.php:1119 msgid "Indonesian" msgstr "Індонезійський" #: wp-includes/script-loader.php:1118 msgid "Icelandic" msgstr "Ісландський" #: wp-includes/script-loader.php:1117 msgid "Hungarian" msgstr "Угорський" #: wp-includes/script-loader.php:1116 msgid "Hindi" msgstr "Хінді" #: wp-includes/script-loader.php:1115 msgid "Hebrew" msgstr "Іврит" #: wp-includes/script-loader.php:1114 msgid "Haitian Creole" msgstr "Гаїтянський креольський" #: wp-includes/script-loader.php:1113 msgid "Greek" msgstr "Грецький" #: wp-includes/script-loader.php:1112 msgid "German" msgstr "Німецький" #: wp-includes/script-loader.php:1111 msgid "Galician" msgstr "Галісійський" #: wp-includes/script-loader.php:1110 msgid "French" msgstr "Французький" #: wp-includes/script-loader.php:1108 msgid "Filipino" msgstr "Філіппінський" #: wp-includes/script-loader.php:1107 msgid "Estonian" msgstr "Естонський" #: wp-includes/script-loader.php:1106 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:56895 wp-admin/includes/ms.php:653 msgid "English" msgstr "Англійський" #: wp-includes/script-loader.php:1105 msgid "Dutch" msgstr "Нідерландський (голландський)" #: wp-includes/script-loader.php:1104 msgid "Danish" msgstr "Данський" #: wp-includes/script-loader.php:1103 msgid "Czech" msgstr "Чеський" #: wp-includes/script-loader.php:1102 msgid "Croatian" msgstr "Хорватський" #: wp-includes/script-loader.php:1101 msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "Китайський (традиційний)" #: wp-includes/script-loader.php:1100 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "Китайський (спрощений)" #: wp-includes/script-loader.php:1099 msgid "Chinese" msgstr "Китайський" #: wp-includes/script-loader.php:1098 msgid "Catalan" msgstr "Каталонський" #: wp-includes/script-loader.php:1097 msgid "Bulgarian" msgstr "Болгарський" #: wp-includes/script-loader.php:1096 msgid "Belarusian" msgstr "Білоруський" #: wp-includes/script-loader.php:1095 msgid "Arabic" msgstr "Арабський" #: wp-includes/script-loader.php:1094 msgid "Albanian" msgstr "Албанський" #: wp-includes/script-loader.php:1093 msgid "Afrikaans" msgstr "Африканський" #: wp-includes/script-loader.php:1083 msgid "Live Broadcast" msgstr "Пряма трансляція" #: wp-includes/script-loader.php:1091 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:56798 msgid "Chapters" msgstr "Розділи" #: wp-includes/script-loader.php:1077 msgid "You are using a browser that does not have Flash player enabled or installed. Please turn on your Flash player plugin or download the latest version from https://get.adobe.com/flashplayer/" msgstr "Flash player плагін був вимкнений або не був встановлений у вашому браузері. Будь ласка, ввімкніть плагін Flash player або завантажте останню версію з https://get.adobe.com/flashplayer/" #. translators: %s: Post custom field name. #: wp-includes/post-template.php:1131 msgctxt "Post custom field name" msgid "%s:" msgstr "%s:" #. translators: 1: Comment author's name, 2: Comment author's IP address, 3: #. Comment author's hostname. #: wp-includes/pluggable.php:1769 wp-includes/pluggable.php:1955 msgid "Author: %1$s (IP address: %2$s, %3$s)" msgstr "Автор: %1$s (IP адреса: %2$s, %3$s)" #. translators: 1: Trackback/pingback website name, 2: Website IP address, 3: #. Website hostname. #: wp-includes/pluggable.php:1741 wp-includes/pluggable.php:1755 #: wp-includes/pluggable.php:1933 wp-includes/pluggable.php:1944 msgid "Website: %1$s (IP address: %2$s, %3$s)" msgstr "Вебсайт: %1$s (IP адреса: %2$s, %3$s)" #: wp-includes/post.php:250 msgid "oEmbed Response" msgstr "відповідь oEmbed" #: wp-includes/post.php:249 msgid "oEmbed Responses" msgstr "відповіді oEmbed" #. translators: %s: register_routes() #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:53 msgid "Method '%s' must be overridden." msgstr "Метод '%s' повинен бути перевизначений." #. translators: Do not translate OLD_EMAIL, NEW_EMAIL, SITENAME, SITEURL: those #. are placeholders. #: wp-includes/ms-functions.php:2839 msgid "" "Hi,\n" "\n" "This notice confirms that the network admin email address was changed on ###SITENAME###.\n" "\n" "The new network admin email address is ###NEW_EMAIL###.\n" "\n" "This email has been sent to ###OLD_EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Привіт,\n" "\n" "Це сповіщення підтверджує що email адреса адміністратора мережі була змінена на\n" "###SITENAME###.\n" "\n" "Нова email адреса адміністратора мережі - ###NEW_EMAIL###.\n" "\n" "Це повідомлення було відправлено на ###OLD_EMAIL###\n" "\n" "Успіхів,\n" "Команда сайту ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL: #. those are placeholders. #: wp-includes/ms-functions.php:2741 msgid "" "Howdy ###USERNAME###,\n" "\n" "You recently requested to have the network admin email address on\n" "your network changed.\n" "\n" "If this is correct, please click on the following link to change it:\n" "###ADMIN_URL###\n" "\n" "You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n" "take this action.\n" "\n" "This email has been sent to ###EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Привіт ###USERNAME###,\n" "\n" "Ви недавно запросили зміну адреси електронної пошти\n" "адміністратора мережі.\n" "\n" "Якщо це насправді так, будь ласка, натисніть на посилання нижче щоб змінити її:\n" "###ADMIN_URL###\n" "\n" "Ви можете проігнорувати і видалити це повідомлення, щоб\n" "не вживати ніяких дій.\n" "\n" "Це повідомлення було відправлено на ###EMAIL###\n" "\n" "Успіхів,\n" "Команда сайту ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #: wp-includes/ms-functions.php:182 msgid "User cannot be added to this site." msgstr "Неможливо додати користувача до цього сайту." #. translators: Do not translate OLD_EMAIL, NEW_EMAIL, SITENAME, SITEURL: those #. are placeholders. #: wp-includes/functions.php:7949 msgid "" "Hi,\n" "\n" "This notice confirms that the admin email address was changed on ###SITENAME###.\n" "\n" "The new admin email address is ###NEW_EMAIL###.\n" "\n" "This email has been sent to ###OLD_EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Привіт,\n" "\n" "Це повідомлення підтверджує зміну адреси електронної пошти адміністратора на\n" " ###SITENAME###.\n" "\n" "Нова адреса адміністратора - ###NEW_EMAIL###.\n" "\n" "Це повідомлення було відправлено на ###OLD_EMAIL###\n" "\n" "Успіхів,\n" "Команда сайту ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #: wp-includes/load.php:1793 msgid "Scrape key check failed. Please try again." msgstr "Помилка перевірки ключа очищення. Будь ласка, спробуйте ще раз." #. translators: %s: Number of themes displayed. #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:172 msgid "%s themes" msgstr "Тем: %s" #. translators: %s: Number of filters selected. #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:146 msgid "Filter themes (%s)" msgstr "Фільтр тем (%s)" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:124 msgid "Go to theme sources" msgstr "Назад до джерел тем" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:103 msgid "Search WordPress.org themes" msgstr "Пошук тем на WordPress.org" #: wp-includes/functions.php:7804 msgid "Only UUID V4 is supported at this time." msgstr "В даний час підтримуються тільки UUID V4." #: wp-includes/deprecated.php:3950 wp-includes/deprecated.php:3967 #: wp-admin/press-this.php:74 msgid "The Press This plugin is required." msgstr "Потрібен плагін Press This." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:312 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:314 #: wp-admin/includes/theme.php:1091 wp-admin/includes/theme.php:1094 msgid "Install & Preview" msgstr "Встановлення і попередній перегляд" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:730 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:866 msgid "Invalid URL." msgstr "Невірний URL." #. translators: %s: "Add Items" button text. #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:46 msgid "Time to add some links! Click “%s” to start putting pages, categories, and custom links in your menu. Add as many things as you would like." msgstr "Час додавати посилання! Натисніть “%s” щоби почати додавати сторінки, категорії, та власні посилання до свого меню. Додавайте їх стільки, скільки завгодно." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:254 #: wp-includes/media.php:4840 msgid "Choose image" msgstr "Обрати зображення" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:238 msgid "Change audio" msgstr "Змінити аудіо" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:243 msgid "Choose audio" msgstr "Обрати аудіо" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:237 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:242 msgid "Select audio" msgstr "Вибрати аудіо" #. translators: %s: Header height in pixels. #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:231 msgid "Click “Add New Image” to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image with a header height of %s pixels — you’ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit." msgstr "Натисніть “Додати нове зображення” щоби завантажити файл зображення з вашого комп'ютера. Ваша тема найкраще працює з зображенням хедеру висотою %s пікселів. Ви зможете обрізати своє зображення після завантаження, щоби воно ідеально помістилося." #. translators: %s: Header width in pixels. #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:225 msgid "Click “Add New Image” to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image with a header width of %s pixels — you’ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit." msgstr "Натисніть “Додати нове зображення” щоби завантажити файл зображення з вашого комп'ютера. Ваша тема найкраще працює з зображенням хедеру шириною %s пікселів. Ви зможете обрізати своє зображення після завантаження, щоби воно ідеально помістилося." #. translators: %s: Header size in pixels. #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:219 msgid "Click “Add New Image” to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image with a header size of %s pixels — you’ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit." msgstr "Натисніть “Додати нове зображення” щоби завантажити файл зображення з вашого комп'ютера. Ваша тема найкраще працює з зображенням хедеру розміром %s пікселів. Ви зможете обрізати своє зображення після завантаження, щоби воно ідеально помістилося." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:215 msgid "Click “Add New Image” to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image that matches the size of your video — you’ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit." msgstr "Натисніть “Додати нове зображення” щоби завантажити файл зображення з вашого комп'ютера. Ваша тема найкраще працює з зображенням, яке відповідає розміру вашого відео. Ви зможете обрізати своє зображення після завантаження, щоби воно ідеально помістилося." #: wp-includes/class-wp-editor.php:191 wp-includes/class-wp-editor.php:1395 msgctxt "Name for the Visual editor tab" msgid "Visual" msgstr "Візуально" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1130 msgid "Create New Menu" msgstr "Створити нове меню" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:846 msgid "New Menu" msgstr "Нове меню" #. translators: 1: Month number (01, 02, etc.), 2: Month abbreviation. #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:234 #: wp-admin/includes/template.php:846 msgid "%1$s-%2$s" msgstr "%1$s-%2$s" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:198 msgid "Meridian" msgstr "Меридіан" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:190 #: wp-admin/includes/template.php:864 msgid "Minute" msgstr "Хвилина" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:180 #: wp-admin/includes/template.php:860 msgid "Hour" msgstr "Година" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:175 #: wp-includes/js/dist/components.js:60702 msgid "Time" msgstr "Час" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:154 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:1946 #: wp-includes/js/dist/components.js:60633 wp-admin/includes/template.php:852 msgid "Day" msgstr "День" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:133 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:1940 #: wp-includes/js/dist/components.js:60650 wp-admin/includes/template.php:839 msgid "Month" msgstr "Місяць" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:127 #: wp-includes/js/dist/components.js:60759 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2252 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:404 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:717 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:777 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:784 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1709 msgid "Date" msgstr "Дата" #: wp-includes/class-wp-user.php:773 msgid "Usage of user levels is deprecated. Use capabilities instead." msgstr "Використання рівнів для користувачів застаріло. Використовуйте можливості." #. translators: URL to the Widgets panel of the Customizer. #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:694 msgid "If your theme has widget areas, you can also add menus there. Visit the Widgets panel and add a “Navigation Menu widget” to display a menu in a sidebar or footer." msgstr "Якщо використовувана тема має області віджетів, то ви можете також додати туди меню. Зайдіть на панель управління віджетами і додайте “Віджет меню навігації”, щоб відображати меню на бічній панелі або в підвалі." #. translators: %s: Template. #: wp-includes/class-wp-theme.php:366 msgid "The theme defines itself as its parent theme. Please check the %s header." msgstr "Тема визначає себе як батьківську для себе ж. Будь ласка, перевірте заголовок %s." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5695 msgid "Add your own CSS code here to customize the appearance and layout of your site." msgstr "Тут можна додати свій власний код CSS щоби змінити вигляд сайту." #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5647 #: wp-admin/options-reading.php:87 wp-admin/options-reading.php:92 msgid "Your homepage displays" msgstr "Ваша домашня сторінка відображає" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:494 msgid "Your theme can display menus in one location." msgstr "Ваша тема може відображати меню в одному розміщенні." #. translators: %s: Number of menu locations. #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:497 msgid "Your theme can display menus in %s location." msgid_plural "Your theme can display menus in %s locations." msgstr[0] "Ваша тема може відображати меню в %s розміщенні." msgstr[1] "Ваша тема може відображати меню в %s розміщеннях." msgstr[2] "Ваша тема може відображати меню в %s розміщеннях." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5705 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:327 #: wp-admin/plugin-editor.php:138 wp-admin/theme-editor.php:33 msgid "When using a keyboard to navigate:" msgstr "Коли використовується клавіатура для навігації:" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5707 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:329 #: wp-admin/plugin-editor.php:140 wp-admin/theme-editor.php:35 msgid "In the editing area, the Tab key enters a tab character." msgstr "В області редагування, клавіша Tab вводить символ табуляції." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5709 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:331 #: wp-admin/plugin-editor.php:142 wp-admin/theme-editor.php:37 msgid "Screen reader users: when in forms mode, you may need to press the Esc key twice." msgstr "Для користувачів читача екрану: в режимі форм вам може бути потрібно натиснути клавішу Esc двічі." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5708 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:330 #: wp-admin/plugin-editor.php:141 wp-admin/theme-editor.php:36 msgid "To move away from this area, press the Esc key followed by the Tab key." msgstr "Щоби вийти з цієї області, натисніть клавішу Esc, потім клавішу Tab." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:514 msgid "If your theme has multiple menus, giving them clear names will help you manage them." msgstr "Якщо ваша тема має декілька меню, то чіткі назви допоможуть вам керувати ними." #. translators: 1: Link to user profile, 2: Additional link attributes, 3: #. Accessibility text. #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5716 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:316 msgid "The edit field automatically highlights code syntax. You can disable this in your user profile%3$s to work in plain text mode." msgstr "Поле редагування автоматично виділяє синтаксис коду. Ви можете вимкнути це у вашому обліковому записі%3$s щоби працювати в режимі простого тексту." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5630 msgid "You can choose what’s displayed on the homepage of your site. It can be posts in reverse chronological order (classic blog), or a fixed/static page. To set a static homepage, you first need to create two Pages. One will become the homepage, and the other will be where your posts are displayed." msgstr "Ви можете вибрати те, що відображається на головній сторінці вашого сайту. Це можуть бути записи в зворотному хронологічному порядку (класичний блог) або постійна/статична сторінка. Щоб встановити статичну головну сторінку, вам потрібно створити дві сторінки. Одна стане головною сторінкою, на другій будуть відображатися ваші записи." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5757 msgid "CSS code" msgstr "Код CSS" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5628 msgid "Homepage Settings" msgstr "Налаштування домашньої сторінки" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5096 msgid "WordPress.org themes" msgstr "Теми WordPress.org" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5081 msgid "Installed themes" msgstr "Встановлені теми" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4380 msgid "Copied" msgstr "Скопійовано" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3207 msgid "Changes trashed successfully." msgstr "Зміни переміщені до кошика успішно." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3188 msgid "Changes have already been trashed." msgstr "Зміни були вже видалені в корзину." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3167 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3200 msgid "Unable to trash changes." msgstr "Неможливо видалити зміни в кошик." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3155 msgid "No changes saved yet, so there is nothing to trash." msgstr "Ніяких змін не було збережено, тому нічого видаляти." #. translators: %s: Number of invalid settings. #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2798 #: wp-includes/script-loader.php:1329 wp-includes/script-loader.php:1331 msgid "Unable to save due to %s invalid setting." msgid_plural "Unable to save due to %s invalid settings." msgstr[0] "Неможливо зберегти через %s невірне налаштування." msgstr[1] "Неможливо зберегти через %s невірних налаштування." msgstr[2] "Неможливо зберегти через %s невірних налаштувань." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2679 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2694 #: wp-includes/script-loader.php:1292 msgid "You must supply a future date to schedule." msgstr "Ви повинні вказати дату в майбутньому для планування." #. translators: %s: Site icon size in pixels. #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5202 msgid "Site Icons should be square and at least %s pixels." msgstr "Значки сайту повинні бути квадратними і як мінімум розміром в %s пікселів." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5200 msgid "Site Icons are what you see in browser tabs, bookmark bars, and within the WordPress mobile apps. Upload one here!" msgstr "Значки сайту - те що ви бачите на вкладках браузера, панелях закладок і всередині мобільних додатків WordPress. Завантажте їх тут!" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4361 msgid "See how changes would look live on your website, and share the preview with people who can't access the Customizer." msgstr "Подивіться як зміни будуть наживо виглядати на вашому сайті і поділіться попереднім переглядом з тими, у кого немає доступу до налаштувань." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4359 msgid "Share Preview Link" msgstr "Поділитися посиланням на попередній перегляд" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4367 msgid "Preview Link" msgstr "Посилання на попередній перегляд" #: wp-includes/script-loader.php:1341 wp-admin/customize.php:196 #: wp-admin/customize.php:201 wp-admin/edit-form-advanced.php:396 msgid "Publish Settings" msgstr "Налаштування публікування" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3145 msgid "There was an authentication problem. Please reload and try again." msgstr "Виникла проблема з авторизацією. Будь ласка, перезавантажте і спробуйте знову." #: wp-includes/admin-bar.php:870 msgid "View User" msgstr "Переглянути користувача" #: wp-includes/admin-bar.php:916 msgid "Edit User" msgstr "Редагувати користувача" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2656 msgid "The previous set of changes has already been published. Please try saving your current set of changes again." msgstr "Попередній набір змін уже був опублікований. Будь ласка, спробуйте знову зберегти ваш поточний набір змін." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:502 msgid "This widget may have contained code that may work better in the “Custom HTML” widget. If you have not yet, how about trying that widget instead?" msgstr "Цей віджет міг містити код, який може краще працювати у віджеті “Власний HTML”. Якщо ви ще не пробували, як щодо того, щоби натомість спробувати його?" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:563 msgid "Hey there, looks like you just pasted HTML into the “Visual” tab of the Text widget. You may want to paste your code into the “Text” tab instead. Alternately, try out the new “Custom HTML” widget!" msgstr "Схоже ви щойно вставили HTML код у вкладку “Візуально” віджета Текст. Натомість ви можете вставити свій код у вкладку “Текст”. Також, можете спробувати новий віджет “Власний HTML”!" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:547 msgid "Did you know there is a “Custom HTML” widget now? You can find it by scanning the list of available widgets on this screen. Check it out to add some custom code to your site!" msgstr "А ви знали що вже є віджет “Власний HTML”? Ви можете знайти його в списку доступних віджетів у цьому розділі. Спробуйте його щоби додати власний код на свій сайт!" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:562 msgid "Did you just paste HTML?" msgstr "Ви щойно вставили HTML?" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:545 msgid "Did you know there is a “Custom HTML” widget now? You can find it by pressing the “Add a Widget” button and searching for “HTML”. Check it out to add some custom code to your site!" msgstr "А ви знали що вже є віджет “Власний HTML”? Ви можете знайти його натиснувши кнопку “Додати віджет” і пошукавши “HTML”. Спробуйте його щоби додати власний код на свій сайт!" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:543 msgid "New Custom HTML Widget" msgstr "Новий віджет власного HTML" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:500 msgid "This widget may contain code that may work better in the “Custom HTML” widget. How about trying that widget instead?" msgstr "Цей віджет може містити код, який може краще працювати у віджеті “Власний HTML”. Як на рахунок того, щоби натомість спробувати той віджет?" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:35 msgid "Arbitrary text." msgstr "Довільний текст." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:46 msgid "Arbitrary HTML code." msgstr "Довільний код HTML." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:288 msgid "Some HTML tags are not permitted, including:" msgstr "Деякі теги HTML не дозволено:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:54 msgid "Custom HTML" msgstr "HTML код" #. translators: %s: Number of items (tags). #. translators: %s: Total number of patterns. #. translators: %s: Number of comments. #. translators: %s: Number of items. #. translators: Number of items. #. translators: %s: The remaining number of plugins. #: wp-includes/category-template.php:878 wp-includes/category-template.php:889 #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:23265 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:36260 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:563 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1038 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1846 wp-admin/js/updates.js:1072 msgid "%s item" msgid_plural "%s items" msgstr[0] "%s елемент" msgstr[1] "%s елементи" msgstr[2] "%s елементів" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:199 msgid "Show tag counts" msgstr "Показувати лічильники позначок" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:499 msgctxt "label for button in the media widget" msgid "Add Media" msgstr "Додати медіафайл" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:39 msgctxt "label for button in the video widget" msgid "Add Video" msgstr "Додати відео" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:39 msgctxt "label for button in the image widget" msgid "Add Image" msgstr "Додати зображення" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:39 msgctxt "label for button in the audio widget" msgid "Add Audio" msgstr "Додати аудіозапис" #: wp-includes/media.php:4351 wp-admin/includes/media.php:3311 msgid "(no author)" msgstr "(без автора)" #: wp-signup.php:948 msgid "The network currently allows user registrations." msgstr "Реєстрація користувачів в мережі дозволена." #: wp-signup.php:951 msgid "The network currently allows both site and user registrations." msgstr "Реєстрація сайтів і користувачів в мережі дозволена." #. translators: %s: URL to Network Settings screen. #: wp-signup.php:958 msgid "To change or disable registration go to your Options page." msgstr "Для зміни налаштувань або відключення реєстрації пройдіть на Сторінку налаштувань." #: wp-signup.php:945 msgid "The network currently allows site registrations." msgstr "Реєстрація сайтів в мережі дозволена." #: wp-signup.php:942 msgid "The network currently disallows registrations." msgstr "Реєстрація сайтів і користувачів в мережі заборонена." #: wp-signup.php:937 msgid "Greetings Network Administrator!" msgstr "Вітаємо Адміністратора Мережі!" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:63 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:159 msgid "Title for the widget" msgstr "Назва віджета" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:153 msgid "URL to the media file" msgstr "URL медіафайлу" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:502 msgid "Add to Widget" msgstr "Додати до віджету" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:498 msgid "No media selected" msgstr "Медіа не вибрано" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:481 msgid "A media item." msgstr "Медіа елемент." #. translators: %s: Video extension. #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:98 msgid "URL to the %s video source file" msgstr "URL для джерела %s відео" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:146 msgid "Attachment post ID" msgstr "ID запису вкладення" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:510 msgid "Media Widget" msgstr "Медіа" #. translators: %d: Widget count. #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:509 msgid "Media Widget (%d)" msgid_plural "Media Widget (%d)" msgstr[0] "Медіа віджет (%d)" msgstr[1] "Медіа віджети (%d)" msgstr[2] "Медіа віджети (%d)" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:501 msgctxt "label for button in the media widget; should preferably not be longer than ~13 characters long" msgid "Edit Media" msgstr "Редагувати" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:500 msgctxt "label for button in the media widget; should preferably not be longer than ~13 characters long" msgid "Replace Media" msgstr "Замінити" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:49 msgid "Video Widget" msgstr "Відео" #. translators: %d: Widget count. #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:48 msgid "Video Widget (%d)" msgid_plural "Video Widget (%d)" msgstr[0] "Відео віджет (%d)" msgstr[1] "Відео віджети (%d)" msgstr[2] "Відео віджети (%d)" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:511 msgid "Looks like this is not the correct kind of file. Please link to an appropriate file instead." msgstr "Схоже, це невірний тип файлу. Потрібне посилання на файл відповідного типу." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:241 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:38 msgid "No audio selected" msgstr "Аудіофайл не вибрано" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:41 msgctxt "label for button in the video widget; should preferably not be longer than ~13 characters long" msgid "Edit Video" msgstr "Редагувати" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:40 msgctxt "label for button in the video widget; should preferably not be longer than ~13 characters long" msgid "Replace Video" msgstr "Замінити" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:49 msgid "Image Widget" msgstr "Зображення" #. translators: %d: Widget count. #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:48 msgid "Image Widget (%d)" msgid_plural "Image Widget (%d)" msgstr[0] "Віджет зображень (%d)" msgstr[1] "Віджети зображень (%d)" msgstr[2] "Віджети зображень (%d)" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:41 msgctxt "label for button in the image widget; should preferably not be longer than ~13 characters long" msgid "Edit Image" msgstr "Редагувати" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:40 msgctxt "label for button in the image widget; should preferably not be longer than ~13 characters long" msgid "Replace Image" msgstr "Замінити" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:30 msgid "Displays an image." msgstr "Показує зображення." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:204 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:377 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:253 msgid "Unable to preview media due to an unknown error." msgstr "Попередній перегляд медіа неможливий через невідому помилку." #. translators: %s: Audio extension. #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:87 msgid "URL to the %s audio source file" msgstr "URL джерела %s аудіофайлу." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:49 msgid "Audio Widget" msgstr "Аудіо" #. translators: %d: Widget count. #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:48 msgid "Audio Widget (%d)" msgid_plural "Audio Widget (%d)" msgstr[0] "Аудіо віджет (%d)" msgstr[1] "Аудіо віджети (%d)" msgstr[2] "Аудіо віджети (%d)" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:41 msgctxt "label for button in the audio widget; should preferably not be longer than ~13 characters long" msgid "Edit Audio" msgstr "Редагувати" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:40 msgctxt "label for button in the audio widget; should preferably not be longer than ~13 characters long" msgid "Replace Audio" msgstr "Замінити" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:30 msgid "Displays an audio player." msgstr "Відображає аудіо програвач." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:41 msgctxt "label for button in the gallery widget; should not be longer than ~13 characters long" msgid "Edit Gallery" msgstr "Редагувати" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:39 msgctxt "label for button in the gallery widget; should not be longer than ~13 characters long" msgid "Add Images" msgstr "Додати" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:30 msgid "Displays a video from the media library or from YouTube, Vimeo, or another provider." msgstr "Показує відео з бібліотеки медіа або з YouTube, Vimeo, чи іншого провайдера." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:50 msgid "Looks like this is not the correct kind of file. Please link to an audio file instead." msgstr "Схоже, це невірний тип файлу. Потрібне посилання на аудіофайл." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:356 msgid "All features, supported by the post type." msgstr "Всі можливості підтримувані типом запису." #. translators: 1: Parameter, 2: Maximum number. #: wp-includes/rest-api.php:2543 msgid "%1$s must be less than or equal to %2$d" msgstr "%1$s має бути менше або дорівнювати %2$d" #. translators: 1: Parameter, 2: Maximum number. #: wp-includes/rest-api.php:2535 msgid "%1$s must be less than %2$d" msgstr "%1$s має бути менше, ніж %2$d" #. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number. #: wp-includes/rest-api.php:2525 msgid "%1$s must be greater than or equal to %2$d" msgstr "%1$s має бути більше або дорівнювати %2$d" #. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number. #: wp-includes/rest-api.php:2517 msgid "%1$s must be greater than %2$d" msgstr "%1$s має бути більше, ніж %2$d" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-revisions-controller.php:196 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:411 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:326 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:160 msgid "The page number requested is larger than the number of pages available." msgstr "Номер запитаної сторінки перевищує кількість наявних сторінок." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:224 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:251 msgid "You need to define an include parameter to order by include." msgstr "Потрібно визначити параметр включення в порядок включення." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1561 msgid "Limit result set to users with one or more specific slugs." msgstr "Обмежити вибірку користувачами з певними слаґами (одним або більше)." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1171 msgid "Limit result set to terms with one or more specific slugs." msgstr "Обмежити вибірку групами з певними слаґами (одним або більше)." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:85 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:107 msgid "The password for the parent post of the comment (if the post is password protected)." msgstr "Пароль для батьківського запису коментаря (якщо запис захищено паролем)." #. translators: 1: $sanitize_callback, 2: register_setting() #: wp-includes/option.php:2842 msgid "%1$s is deprecated. The callback from %2$s is used instead." msgstr "%1$s застаріло. Замість цього використовуйте зворотний виклик %2$s." #: wp-includes/class-wp-post-type.php:980 msgctxt "page" msgid "Featured image" msgstr "Головне зображення" #: wp-includes/class-wp-post-type.php:980 msgctxt "post" msgid "Featured image" msgstr "Головне зображення" #: wp-includes/class-wp-post-type.php:981 msgctxt "post" msgid "Set featured image" msgstr "Встановити головне зображення" #: wp-includes/class-wp-post-type.php:981 msgctxt "page" msgid "Set featured image" msgstr "Встановити головне зображення" #: wp-includes/class-wp-post-type.php:982 msgctxt "post" msgid "Remove featured image" msgstr "Видалити головне зображення" #: wp-includes/class-wp-post-type.php:982 msgctxt "page" msgid "Remove featured image" msgstr "Видалити головне зображення" #: wp-includes/class-wp-post-type.php:983 msgctxt "post" msgid "Use as featured image" msgstr "Використовувати як головне зображення" #: wp-includes/class-wp-post-type.php:983 msgctxt "page" msgid "Use as featured image" msgstr "Використовувати як головне зображення" #: wp-includes/media.php:4795 msgid "" "You are about to permanently delete these items from your site.\n" "This action cannot be undone.\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Ви збираєтеся назавжди видалити ці елементи з сайту.\n" "Ця дія не може бути скасована.\n" "'Скасувати' для скасування, 'OK' для видалення." #: wp-includes/media.php:4794 msgid "" "You are about to permanently delete this item from your site.\n" "This action cannot be undone.\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Ви збираєтеся назавжди видалити цей елемент з сайту.\n" "Ця дія не може бути скасована.\n" "'Скасувати' для скасування, 'OK' для видалення." #. translators: 1: Suggested width number, 2: Suggested height number. #: wp-includes/media-template.php:306 wp-includes/media.php:4847 msgid "Suggested image dimensions: %1$s by %2$s pixels." msgstr "Пропонований розмір зображення: %1$s на %2$s пікселів." #: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:99 msgid "Whether to perform an oEmbed discovery request for unsanctioned providers." msgstr "Чи проводити пошуковий запит oEmbed для провайдерів не з білого списку." #: wp-includes/comment.php:3573 msgid "Sorry, comments are not allowed for this item." msgstr "На жаль, коментарі для цього елемента не дозволені." #: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:150 msgid "Sorry, you are not allowed to make proxied oEmbed requests." msgstr "На жаль, вам не дозволено робити проксовані запити oEmbed." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1280 msgctxt "Short for blue in RGB" msgid "B" msgstr "B" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1279 msgctxt "Short for green in RGB" msgid "G" msgstr "G" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1278 msgctxt "Short for red in RGB" msgid "R" msgstr "R" #: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:94 msgid "The maximum height of the embed frame in pixels." msgstr "Максимальна висота впроваджуваного об'єкта в пікселях." #: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:88 msgid "The maximum width of the embed frame in pixels." msgstr "Максимальна ширина впроваджуваного об'єкта в пікселях." #: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:79 msgid "The oEmbed format to use." msgstr "Використовуваний формат oEmbed." #: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:45 #: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:73 msgid "The URL of the resource for which to fetch oEmbed data." msgstr "URL ресурсу для отримання oEmbed даних." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1237 msgid "Insert/edit media" msgstr "Вставити/Змінити медіа" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1234 msgid "Insert/edit code sample" msgstr "Вставити/Змінити фрагмент коду" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1231 msgid "Date/time" msgstr "Дата/час" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1207 msgctxt "Id for link anchor (TinyMCE)" msgid "Id" msgstr "Id" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1233 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:53952 #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:472 msgid "Table of Contents" msgstr "Зміст" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1206 msgid "Id should start with a letter, followed only by letters, numbers, dashes, dots, colons or underscores." msgstr "Id повинен починатися з літери, і містити тільки букви, цифри, тире, крапки, коми або знак підкреслення." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:808 msgid "You can navigate to other pages on your site while using the Customizer to view and edit the widgets displayed on those pages." msgstr "Ви можете переходити на інші сторінки вашого сайту використовуючи інтерфейс налаштування для перегляду і редагування віджетів на цих сторінках." #. translators: %s: The total number of widget areas registered. #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:784 msgid "Your theme has %s widget area, but this particular page does not display it." msgid_plural "Your theme has %s widget areas, but this particular page does not display them." msgstr[0] "Ваша тема має %s область віджетів, але саме ця сторінка її не відображає." msgstr[1] "Ваша тема має %s області віджетів, але саме ця сторінка їх не відображає." msgstr[2] "Ваша тема має %s областей віджетів, але саме ця сторінка їх не відображає." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:775 msgid "Your theme has 1 widget area, but this particular page does not display it." msgstr "Ваша тема має одну область віджетів, але саме ця сторінка її не відображає." #. translators: %s: The number of other widget areas registered but not #. rendered. #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:760 msgid "Your theme has %s other widget area, but this particular page does not display it." msgid_plural "Your theme has %s other widget areas, but this particular page does not display them." msgstr[0] "Ваша тема має %s іншу область віджетів, але саме ця сторінка її не відображає." msgstr[1] "Ваша тема має %s інші області віджетів, але саме ця сторінка їх не відображає." msgstr[2] "Ваша тема має %s інших областей віджетів, але саме ця сторінка їх не відображає." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:751 msgid "Your theme has 1 other widget area, but this particular page does not display it." msgstr "Ваша тема має одну іншу область віджетів, але саме ця сторінка її не відображає." #: wp-includes/option.php:2490 msgid "This address is used for admin purposes, like new user notification." msgstr "Ця адреса використовується в цілях адміністрування. Наприклад, для сповіщень про нових користувачів." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:111 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1020 msgid "Unique identifier for the term." msgstr "Унікальний ідентифікатор елемента." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:137 msgid "Required to be true, as terms do not support trashing." msgstr "Повинно бути істинно, так як елементи не підтримують переміщення в корзину." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:58 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:363 msgid "An alphanumeric identifier for the taxonomy." msgstr "Буквено-цифровий ідентифікатор таксономії." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:133 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-template-revisions-controller.php:149 msgid "Required to be true, as revisions do not support trashing." msgstr "Повинно бути істинно, так як ревізії не підтримують переміщення в корзину." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:377 msgid "REST base route for the post type." msgstr "базовий шлях REST для типу запису." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:58 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:350 msgid "An alphanumeric identifier for the post type." msgstr "Буквено-цифровий ідентифікатор типу записи." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:338 msgid "Human-readable labels for the post type for various contexts." msgstr "Людино-читабельні позначки для типу запису для різних контекстів." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:326 msgid "Whether or not the post type should have children." msgstr "Чи може цей тип запису бути батьківським." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:320 msgid "A human-readable description of the post type." msgstr "Людино-читабельний опис типу запису." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:314 msgid "All capabilities used by the post type." msgstr "Всі можливості використовувані типом запису." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:58 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:342 msgid "An alphanumeric identifier for the status." msgstr "Буквено-цифровий ідентифікатор статусу." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1584 msgid "Limit response to comments published before a given ISO8601 compliant date." msgstr "Обмежити відповідь коментарями опублікованими до заданої ISO8601 сумісної дати." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1555 msgid "Limit response to comments published after a given ISO8601 compliant date." msgstr "Обмежити відповідь коментарями опублікованими після заданої ISO8601 сумісної дати." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1487 msgid "Avatar URLs for the user." msgstr "URL аватара користувача." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1440 msgid "Roles assigned to the user." msgstr "Ролі призначені користувачеві." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1417 msgid "The nickname for the user." msgstr "Нік користувача." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1411 msgid "Locale for the user." msgstr "Локаль для користувача." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1404 msgid "Author URL of the user." msgstr "URL автора для користувача." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1399 msgid "Description of the user." msgstr "Опис користувача." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1393 msgid "URL of the user." msgstr "URL користувача." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1378 msgid "Last name for the user." msgstr "Прізвище користувача." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1370 msgid "First name for the user." msgstr "Ім'я користувача." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1353 msgid "Login name for the user." msgstr "Ім'я входу для користувача." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1362 msgid "Display name for the user." msgstr "Ім'я користувача для відображення." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:876 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:923 msgid "The user cannot be deleted." msgstr "Цей користувач не може бути видалений." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:586 msgid "Error creating new user." msgstr "Помилка створення нового користувача." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1074 msgid "The parent term ID." msgstr "ID батьківського елемента." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1044 msgid "HTML title for the term." msgstr "HTML назва елемента." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1037 msgid "URL of the term." msgstr "URL елемента." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:767 msgid "The term cannot be deleted." msgstr "Елемент не може бути видалений." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2234 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menus-controller.php:201 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menus-controller.php:295 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:502 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:649 msgid "Cannot set parent term, taxonomy is not hierarchical." msgstr "Не можна призначити батьківський елемент, так як таксономія не є ієрархічною." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:110 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:137 msgid "Sorry, you are not allowed to view themes." msgstr "На жаль, вам не дозволено переглядати теми." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:394 msgid "Term does not exist." msgstr "Елемент не існує." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:357 msgid "The title for the taxonomy." msgstr "Назва таксономії." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:375 msgid "Types associated with the taxonomy." msgstr "Типи асоційовані з таксономією." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:344 msgid "The title for the post type." msgstr "Назва для типу запису." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:149 msgid "Cannot view post type." msgstr "Не можна подивитися тип записів." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:306 msgid "The title for the status." msgstr "Назва статусу." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:154 msgid "Cannot view status." msgstr "Не можна подивитися статус." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:144 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:202 msgid "Invalid status." msgstr "Невірний статус." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:953 msgid "URL to the original attachment file." msgstr "URL оригіналу файлу вкладення." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:933 msgid "The attachment MIME type." msgstr "MIME тип вкладення." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:925 msgid "Attachment type." msgstr "Тип вкладення." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:902 msgid "The attachment description." msgstr "Опис вкладення." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:879 msgid "The attachment caption." msgstr "Підпис вкладення." #: wp-includes/option.php:2567 msgid "Default post category." msgstr "Категорія для записів за замовчуванням." #: wp-includes/option.php:2457 msgid "Site tagline." msgstr "Гасло сайту." #. translators: Theme author name. #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:88 msgctxt "theme author" msgid "By %s" msgstr "Від %s" #. translators: New user notification email subject. 1: Network title, 2: New #. user login. #: wp-includes/ms-functions.php:1128 msgctxt "New user notification email subject" msgid "[%1$s] Activate %2$s" msgstr "[%1$s] Активуйте %2$s" #. translators: New site notification email subject. 1: Network title, 2: New #. site URL. #: wp-includes/ms-functions.php:1016 msgctxt "New site notification email subject" msgid "[%1$s] Activate %2$s" msgstr "[%1$s] Активуйте %2$s" #: wp-includes/blocks/rss.php:23 wp-includes/widgets.php:1585 #: wp-includes/widgets.php:1708 msgid "RSS Error:" msgstr "Помилка RSS:" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:581 msgid "Cannot create a comment with that type." msgstr "Неможливо створити коментар з цим типом." #: wp-includes/rest-api.php:2233 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:733 #: wp-includes/user.php:4581 wp-admin/network/site-new.php:100 msgid "Invalid email address." msgstr "Невірна адреса e-mail." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:600 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:856 msgid "Invalid comment content." msgstr "Невірний вміст коментаря." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:749 msgid "Invalid slug." msgstr "Невірний ярлик." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:353 msgid "Invalid JSONP callback function." msgstr "Невірна функція зворотного виклику JSONP." #: wp-includes/post.php:4640 msgid "Invalid page template." msgstr "Невірний шаблон сторінки." #: wp-includes/post.php:4257 wp-includes/rest-api.php:2227 #: wp-includes/script-loader.php:1342 wp-admin/includes/post.php:193 msgid "Invalid date." msgstr "Невірна дата." #: wp-includes/theme.php:1695 msgid "Video is playing." msgstr "Відео відтворюється." #: wp-includes/theme.php:1694 msgid "Video is paused." msgstr "Відео призупинено." #: wp-includes/theme.php:2297 msgctxt "Theme starter content" msgid "Archives" msgstr "Архіви" #: wp-includes/theme.php:2449 msgctxt "Theme starter content" msgid "This is an example of a homepage section. Homepage sections can be any page other than the homepage itself, including the page that shows your latest blog posts." msgstr "Це приклад розділу домашньої сторінки. Розділи домашньої сторінки можуть бути будь-якими сторінками крім самої домашньої сторінки, включаючи сторінку останніх записів блогу." #: wp-includes/theme.php:2432 msgctxt "Theme starter content" msgid "This is a page with some basic contact information, such as an address and phone number. You might also try a plugin to add a contact form." msgstr "Це сторінка з основною контактною інформацією, такою як адреса і номер телефону. Ви також можете спробувати додати форму контактів за допомогою плагіну." #: wp-includes/theme.php:2424 msgctxt "Theme starter content" msgid "You might be an artist who would like to introduce yourself and your work here or maybe you are a business with a mission to describe." msgstr "Ви можете бути художником, який бажає тут представити себе і свої роботи або представником бізнесу з описом місії." #: wp-includes/theme.php:2441 msgctxt "Theme starter content" msgid "News" msgstr "Новини" #: wp-includes/theme.php:2327 msgctxt "Theme starter content" msgid "Recent Posts" msgstr "Останні записи" #: wp-includes/theme.php:2321 msgctxt "Theme starter content" msgid "Recent Comments" msgstr "Останні коментарі" #: wp-includes/theme.php:2416 msgctxt "Theme starter content" msgid "Welcome to your site! This is your homepage, which is what most visitors will see when they come to your site for the first time." msgstr "Ласкаво просимо на ваш сайт! Це ваша домашня сторінка, яку більшість відвідувачів побачить зайшовши на ваш сайт в першого разу." #: wp-includes/theme.php:2315 msgctxt "Theme starter content" msgid "Meta" msgstr "Мета" #: wp-includes/theme.php:2303 msgctxt "Theme starter content" msgid "Calendar" msgstr "Календар" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:814 msgid "Sorry, you are not allowed to change the comment type." msgstr "На жаль, вам не дозволено змінити тип коментаря." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1231 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1245 #: wp-admin/includes/user.php:62 wp-admin/users.php:131 #: wp-admin/network/site-users.php:146 msgid "Sorry, you are not allowed to give users that role." msgstr "На жаль, вам не дозволено ставити користувачам цю роль." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:221 msgid "Sorry, you are not allowed to order users by this parameter." msgstr "На жаль, вам не дозволено впорядковувати користувачів за цим параметром." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:196 msgid "Sorry, you are not allowed to filter users by role." msgstr "На жаль, вам не дозволено відфільтрувати користувачів по ролі." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3749 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:937 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this comment." msgstr "На жаль, вам не дозволено видалити цей коментар." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:189 msgid "Sorry, you are not allowed to view revisions of this post." msgstr "На жаль, вам не дозволено переглядати ревізії цього запису." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:528 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:536 msgid "Sorry, you are not allowed to create a comment on this post." msgstr "На жаль, вам не дозволено створити коментар до цього запису." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:510 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:520 msgid "Sorry, you are not allowed to create this comment without a post." msgstr "На жаль, вам не дозволено створити цей коментар без запису." #. translators: %s: Request parameter. #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:482 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:492 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:502 msgid "Sorry, you are not allowed to edit '%s' for comments." msgstr "На жаль, вам не дозволено редагувати '%s' для коментарів." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:134 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:408 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:544 msgid "Sorry, you are not allowed to read the post for this comment." msgstr "На жаль, вам не дозволено прочитати запис для цього коментаря." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:400 msgid "Sorry, you are not allowed to read this comment." msgstr "На жаль, вам не дозволено прочитати цей коментар." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:99 msgid "Sorry, you are not allowed to view menu items." msgstr "На жаль, вам не дозволено переглядати пункти меню." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:140 msgid "Sorry, you are not allowed to read comments without a post." msgstr "На жаль, вам не дозволено читати коментарі без запису." #: wp-includes/theme.php:2406 msgctxt "Theme starter content" msgid "YouTube" msgstr "YouTube" #: wp-includes/theme.php:2394 msgctxt "Theme starter content" msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: wp-includes/theme.php:2390 msgctxt "Theme starter content" msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: wp-includes/theme.php:2382 msgctxt "Theme starter content" msgid "GitHub" msgstr "GitHub" #: wp-includes/theme.php:2378 msgctxt "Theme starter content" msgid "Foursquare" msgstr "Foursquare" #: wp-includes/theme.php:2288 msgctxt "Theme starter content" msgid "About This Site" msgstr "Про цей сайт" #: wp-includes/theme.php:2289 msgctxt "Theme starter content" msgid "This may be a good place to introduce yourself and your site or include some credits." msgstr "Тут може бути відмінне місце для того, щоб представити себе, свій сайт або висловити якісь подяки." #. translators: %s: Custom field key. #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:230 #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:276 #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:385 msgid "Sorry, you are not allowed to edit the %s custom field." msgstr "На жаль, вам не дозволено редагувати %s користувацьке поле." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:625 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:828 msgid "Sorry, you are not allowed to assign the provided terms." msgstr "На жаль, вам не дозволено призначати зазначені елементи." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1391 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:609 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:820 msgid "Sorry, you are not allowed to make posts sticky." msgstr "На жаль, вам не дозволено прикріплювати записи." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:104 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:144 msgid "Reassign the deleted user's posts and links to this user ID." msgstr "Перепризначити видалені записи користувача і посилання на цей ID користувача." #: wp-includes/script-loader.php:1316 msgid "This theme does not support video headers on this page. Navigate to the front page or another page that supports video headers." msgstr "Ця тема не підтримує відео заголовки на цій сторінці. Перейдіть на головну або іншу сторінку, яка підтримує відео заголовки." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:227 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:232 msgid "Select video" msgstr "Вибрати відео" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:228 msgid "Change video" msgstr "Змінити відео" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:231 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:38 msgid "No video selected" msgstr "Відео не вибрано" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:233 msgid "Choose video" msgstr "Вибрати відео" #: wp-includes/theme.php:2446 msgctxt "Theme starter content" msgid "A homepage section" msgstr "Розділ домашньої сторінки" #: wp-includes/theme.php:2429 msgctxt "Theme starter content" msgid "Contact" msgstr "Контакти" #: wp-includes/theme.php:2421 msgctxt "Theme starter content" msgid "About" msgstr "Про нас" #: wp-includes/theme.php:2340 wp-includes/theme.php:2413 msgctxt "Theme starter content" msgid "Home" msgstr "Головна сторінка" #: wp-includes/theme.php:2370 msgctxt "Theme starter content" msgid "Email" msgstr "Email" #: wp-includes/theme.php:2437 msgctxt "Theme starter content" msgid "Blog" msgstr "Блог" #: wp-includes/theme.php:2386 msgctxt "Theme starter content" msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: wp-includes/theme.php:2333 msgctxt "Theme starter content" msgid "Search" msgstr "Пошук" #: wp-includes/theme.php:2278 msgctxt "Theme starter content" msgid "Saturday & Sunday: 11:00AM–3:00PM" msgstr "Субота & Неділя: 11:00–15:00" #: wp-includes/theme.php:2274 msgctxt "Theme starter content" msgid "123 Main Street" msgstr "123 Мейн стріт" #: wp-includes/theme.php:2277 msgctxt "Theme starter content" msgid "Monday–Friday: 9:00AM–5:00PM" msgstr "Понеділок–П'ятниця: 9:00–17:00" #: wp-includes/theme.php:2398 msgctxt "Theme starter content" msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: wp-includes/theme.php:2374 msgctxt "Theme starter content" msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: wp-includes/theme.php:2402 msgctxt "Theme starter content" msgid "Yelp" msgstr "Yelp" #: wp-includes/theme.php:2309 msgctxt "Theme starter content" msgid "Categories" msgstr "Категорії" #: wp-includes/theme.php:2276 msgctxt "Theme starter content" msgid "Hours" msgstr "Години" #: wp-includes/theme.php:2275 msgctxt "Theme starter content" msgid "New York, NY 10001" msgstr "Нью Йорк, NY 10001" #: wp-includes/theme.php:2273 msgctxt "Theme starter content" msgid "Address" msgstr "Адреса" #: wp-includes/theme.php:2269 msgctxt "Theme starter content" msgid "Find Us" msgstr "Знайдіть нас" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1309 msgid "Passwords cannot be empty." msgstr "Паролі не можуть бути порожніми." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:178 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:561 msgid "Invalid user parameter(s)." msgstr "Невірний(-і) параметр(и) користувача." #. translators: %s: The '\' character. #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1319 msgid "Passwords cannot contain the \"%s\" character." msgstr "Паролі не можуть містити символ \"%s\"." #: wp-includes/script-loader.php:1305 msgctxt "label for hide controls button without length constraints" msgid "Show Controls" msgstr "Показати управління" #: wp-includes/script-loader.php:1304 wp-admin/customize.php:266 msgctxt "label for hide controls button without length constraints" msgid "Hide Controls" msgstr "Приховати управління" #: wp-includes/media-template.php:427 msgid "Document Preview" msgstr "Перегляд документа" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5327 msgid "Header Media" msgstr "Медіафайл заголовку" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:384 msgid "REST base route for the taxonomy." msgstr "базовий шлях REST для таксономії." #. translators: %s: Add New Page label. #. translators: %s: Add New taxonomy label. #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:635 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:681 msgid "+ %s" msgstr "+ %s" #: wp-includes/l10n.php:1609 msgctxt "default site language" msgid "Site Default" msgstr "Основна мова сайту" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:893 msgid "HTML caption for the attachment, transformed for display." msgstr "HTML підпис для вкладення, перетворений для показу." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:888 msgid "Caption for the attachment, as it exists in the database." msgstr "Підпис для вкладення, як воно існує в базі даних." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:911 msgid "Description for the attachment, as it exists in the database." msgstr "Опис для вкладення, як він є в базі даних." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:916 msgid "HTML description for the attachment, transformed for display." msgstr "HTML-опис для вкладення, перетворений для показу." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:6115 msgid "Please enter a valid YouTube URL." msgstr "Будь ласка, введіть правильний URL YouTube." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5441 msgid "Or, enter a YouTube URL:" msgstr "Або введіть URL YouTube:" #. translators: %s: force=true #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:896 msgid "Users do not support trashing. Set '%s' to delete." msgstr "Користувачів не можна перемістити до кошика. Встановіть '%s' щоби видалити." #. translators: %s: force=true #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:753 msgid "Terms do not support trashing. Set '%s' to delete." msgstr "Групи не можна перемістити до кошика. Встановіть '%s' щоби видалити." #. translators: %s: force=true #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:473 msgid "Revisions do not support trashing. Set '%s' to delete." msgstr "Редакції не можна перемістити до кошика. Встановіть '%s' щоби видалити." #. translators: %s: force=true #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1052 msgid "The post does not support trashing. Set '%s' to delete." msgstr "Запис не можна перемістити до кошика. Встановіть '%s' щоби видалити." #. translators: %s: force=true #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:990 msgid "The comment does not support trashing. Set '%s' to delete." msgstr "Коментар не можна перемістити до кошика. Встановіть '%s' щоби видалити." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:700 msgid "Invalid JSON body passed." msgstr "Відправлено невірне тіло запиту JSON." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:654 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:869 msgid "Comment field exceeds maximum length allowed." msgstr "Поле коментаря перевищує максимальну допустиму довжину." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2918 msgid "Limit result set to posts assigned one or more statuses." msgstr "Обмежити вибірку записами з одним або декількома статусами." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:368 msgid "Taxonomies associated with post type." msgstr "Таксономії асоційовані з типом запису." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2909 msgid "Limit result set to posts with one or more specific slugs." msgstr "Обмежити вибірку записами з певними слаґами (одним або більше)." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4010 msgid "Comment is required." msgstr "Потрібен коментар." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:952 msgid "Empty title." msgstr "Порожній заголовок." #: wp-trackback.php:89 msgid "I really need an ID for this to work." msgstr "Мені потрібен ID, щоб це спрацювало." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5668 #: wp-admin/includes/file.php:39 msgid "Homepage" msgstr "Домашня сторінка" #: wp-trackback.php:116 msgid "Sorry, trackbacks are closed for this item." msgstr "На жаль, зворотні посилання для цього об'єкта закриті." #: wp-includes/script-loader.php:938 wp-includes/js/dist/components.js:50910 msgid "Item selected." msgstr "Об'єкт обраний." #. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number, 3: Maximum number. #: wp-includes/rest-api.php:2600 msgid "%1$s must be between %2$d (inclusive) and %3$d (inclusive)" msgstr "%1$s повинен бути між %2$d (включно) і %3$d (включно)" #. translators: %s: IP address. #: wp-includes/rest-api.php:2239 msgid "%s is not a valid IP address." msgstr "%s це неправильна IP адреса." #. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number, 3: Maximum number. #: wp-includes/rest-api.php:2570 msgid "%1$s must be between %2$d (exclusive) and %3$d (inclusive)" msgstr "%1$s мусить бути між %2$d (виключно)та %3$d (включно)" #. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number, 3: Maximum number. #: wp-includes/rest-api.php:2585 msgid "%1$s must be between %2$d (inclusive) and %3$d (exclusive)" msgstr "%1$s мусить бути між %2$d (включно) та %3$d (виключно)" #. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number, 3: Maximum number. #: wp-includes/rest-api.php:2555 msgid "%1$s must be between %2$d (exclusive) and %3$d (exclusive)" msgstr "%1$s мусить бути між %2$d (виключно) та %3$d (виключно)" #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:514 msgid "Meta fields." msgstr "Мета поля." #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:245 msgid "Could not delete meta value from database." msgstr "Неможливо видалити значення мета з бази даних." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1463 msgid "Any extra capabilities assigned to the user." msgstr "Будь-які додаткові можливості призначені користувачеві." #. translators: 1: Parameter, 2: List of types. #. translators: 1: Parameter, 2: Type name. #: wp-includes/rest-api.php:2156 wp-includes/rest-api.php:2268 #: wp-includes/rest-api.php:2290 wp-includes/rest-api.php:2313 #: wp-includes/rest-api.php:2428 wp-includes/rest-api.php:2499 #: wp-includes/rest-api.php:2628 wp-includes/rest-api.php:2696 msgid "%1$s is not of type %2$s." msgstr "%1$s не належить до типу %2$s." #. translators: 1: Parameter, 2: List of valid values. #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1538 msgid "%1$s is not one of %2$s." msgstr "%1$s не належить до %2$s." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1569 msgid "Limit result set to users matching at least one specific role provided. Accepts csv list or single role." msgstr "Обмежити вибірку користувачами відповідаючими якнайменш одній певній ролі. Допускається CSV список або одна роль." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1457 msgid "All capabilities assigned to the user." msgstr "Всі можливості призначені користувачеві." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1448 msgid "Password for the user (never included)." msgstr "Пароль користувача (ніколи не показується)." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1433 msgid "Registration date for the user." msgstr "Дата реєстрації користувача." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1386 msgid "The email address for the user." msgstr "EMail адреса користувача." #. translators: %s: Role key. #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1213 msgid "The role %s does not exist." msgstr "Роль %s не існує." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:905 msgid "Invalid user ID for reassignment." msgstr "Некоректне значення ID користувача для перепризначення." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:741 msgid "Username is not editable." msgstr "Ім'я користувача не може бути змінено." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:855 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this user." msgstr "На жаль, вам не дозволено видалити цього користувача." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:538 msgid "Cannot create existing user." msgstr "Неможливо створити вже наявного користувача." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:702 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:493 msgid "You are not currently logged in." msgstr "Ви не авторизовані." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:682 msgid "Sorry, you are not allowed to edit roles of this user." msgstr "На жаль, вам не дозволено редагувати ролі цього користувача." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:444 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-template-revisions-controller.php:244 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this revision." msgstr "На жаль, вам не дозволено видалити цю редакцію." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1152 msgid "Whether to hide terms not assigned to any posts." msgstr "Чи приховувати елементи не призначені жодному запису." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1136 msgid "Sort collection by term attribute." msgstr "Сортувати колекцію по атрибутам елемента." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1061 msgid "Type attribution for the term." msgstr "Тип атрибуції елемента." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1053 msgid "An alphanumeric identifier for the term unique to its type." msgstr "Буквено-цифровий ідентифікатор елемента унікальний для його типу." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1165 msgid "Limit result set to terms assigned to a specific post." msgstr "Обмежити вибірку групами призначеними певному запису." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1159 msgid "Limit result set to terms assigned to a specific parent." msgstr "Обмежити вибірку групами певного предка." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-revisions-controller.php:58 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-revisions-controller.php:391 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:89 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:109 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:738 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-template-revisions-controller.php:288 msgid "The ID for the parent of the revision." msgstr "ID предка редакції." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1032 msgid "HTML description of the term." msgstr "HTML опис елемента." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1026 msgid "Number of published posts for the term." msgstr "Число опублікованих записів елемента." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:74 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1347 msgid "Unique identifier for the user." msgstr "Унікальний ідентифікатор користувача." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:521 msgid "The template cannot be deleted." msgstr "Шаблон може бути видалено." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:100 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:140 msgid "Required to be true, as users do not support trashing." msgstr "Повинно бути істинним, так як користувачів не можна перемістити в кошик." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:447 msgid "Limit results to taxonomies associated with a specific post type." msgstr "Обмежити вибірку таксономіями асоційованими з певним типом запису." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:369 msgid "Whether or not the term cloud should be displayed." msgstr "Чи повинна бути показана хмара елементів." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:208 msgid "Invalid revision ID." msgstr "Невірний ID ревізії." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:955 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2987 msgid "Status is forbidden." msgstr "Статус заборонений." #. translators: %s: Property name. #. translators: %s: Custom field key. #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-settings-controller.php:196 #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:169 #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:186 msgid "The %s property has an invalid stored value, and cannot be updated to null." msgstr "Властивість %s має невірне збережене значення і не може бути оновлено на null." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2931 msgid "Limit result set to items that are sticky." msgstr "Обмежити вибірку прикріпленими елементами." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2797 msgid "Ensure result set excludes posts assigned to specific authors." msgstr "Переконайтесь що вибірка виключає записи призначені певним авторам." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2889 msgid "Limit result set to all items except those of a particular parent ID." msgstr "Обмежити вибірку всіма елементи за винятком елементів з певним ідентифікатором предка." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2881 msgid "Limit result set to items with particular parent IDs." msgstr "Обмежити вибірку елементами з певними ідентифікаторами предків." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:937 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2838 msgid "Limit result set to posts with a specific menu_order value." msgstr "Обмежити вибірку записами з певним значенням menu_order." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2789 msgid "Limit result set to posts assigned to specific authors." msgstr "Обмежити вибірку записами що призначені певним авторам." #. translators: %s: Taxonomy name. #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3150 msgid "Limit result set to items except those with specific terms assigned in the %s taxonomy." msgstr "Обмежити вибірку до об'єктів з встановленим зазначеним елементом в таксономії %s." #. translators: %s: Taxonomy name. #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2580 msgid "The terms assigned to the post in the %s taxonomy." msgstr "Групи, призначені запису в таксономії \"%s\"." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1608 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-revisions-controller.php:87 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:339 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2844 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:808 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1120 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1533 msgid "Offset the result set by a specific number of items." msgstr "Зміщення вибірки результатів на певне число елементів." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2305 msgid "A password to protect access to the content and excerpt." msgstr "Пароль для захисту змісту і уривка." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2482 msgid "Whether the excerpt is protected with a password." msgstr "Чи захищати паролем уривок." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2527 msgid "The format for the post." msgstr "Формат для запису." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2476 msgid "HTML excerpt for the post, transformed for display." msgstr "HTML уривок для запису, перетворений для показу." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2507 msgid "Whether or not the post can be pinged." msgstr "Чи приймає запис сповіщення." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2543 msgid "Whether or not the post should be treated as sticky." msgstr "Чи вважати запис прикріпленим." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2501 msgid "Whether or not comments are open on the post." msgstr "Чи відкриті коментарі запису." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2493 msgid "The ID of the featured media for the post." msgstr "ID обраного медіа для запису." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2550 msgid "The theme file to use to display the post." msgstr "Файл теми для відображення запису." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:724 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:260 msgid "The title for the object." msgstr "Назва для об'єкта." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2443 msgid "Whether the content is protected with a password." msgstr "Чи захищений вміст паролем." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2462 msgid "The excerpt for the post." msgstr "Уривок запису." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2290 msgid "A named status for the post." msgstr "Іменований статус запису." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2454 msgid "The ID for the author of the post." msgstr "ID для автора запису." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2471 msgid "Excerpt for the post, as it exists in the database." msgstr "Уривок для запису, як він існує в базі даних." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:743 msgid "An alphanumeric identifier for the revision unique to its type." msgstr "Буквено-цифровий ідентифікатор для редакції, унікальний для свого типу." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:546 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2406 msgid "HTML title for the post, transformed for display." msgstr "HTML-назва для запису, перетворена для відображення." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2401 msgid "Title for the post, as it exists in the database." msgstr "Назва для запису, як вона існує в базі даних." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1326 msgid "A sticky post can not be password protected." msgstr "Прикріплений запис не може бути захищений паролем." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1491 msgid "Invalid featured media ID." msgstr "Невірний ID обраного медіа." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:273 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-revisions-controller.php:456 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1353 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:153 msgid "Invalid post parent ID." msgstr "Невірний ID батьківського запису." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1337 msgid "A password protected post can not be set to sticky." msgstr "Захищаючи паролем запис не може бути прикріплений." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-revisions-controller.php:368 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:710 msgid "The date the revision was published, as GMT." msgstr "Час публікації редакції, по GMT." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2235 msgid "The globally unique identifier for the post." msgstr "Глобально унікальний ідентифікатор для запису." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2247 msgid "GUID for the post, transformed for display." msgstr "GUID для запису, перетворений для показу." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:716 msgid "GUID for the revision, as it exists in the database." msgstr "GUID для редакції, як він існує в базі даних." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-revisions-controller.php:385 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:732 msgid "The date the revision was last modified, as GMT." msgstr "Дата останньої зміни редакції, за GMT." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-revisions-controller.php:379 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:726 msgid "The date the revision was last modified, in the site's timezone." msgstr "Дата останньої зміни редакції, згідно часового поясу сайту." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-revisions-controller.php:362 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:704 msgid "The date the revision was published, in the site's timezone." msgstr "Дата публікації редакції, згідно часового поясу сайту." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1061 msgid "The post has already been deleted." msgstr "Запис вже було видалено." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:114 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:591 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:645 msgid "Cannot create existing post." msgstr "Неможливо створити вже існуючий запис." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1318 msgid "A post can not be sticky and have a password." msgstr "Запис не може бути прикріплений і мати пароль захисту." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:150 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:390 #: wp-admin/edit-comments.php:14 msgid "Sorry, you are not allowed to edit comments." msgstr "На жаль, вам не дозволено редагувати коментарі." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:518 msgid "Sorry, you are not allowed to create new users." msgstr "На жаль, вам не дозволено створювати нових користувачів." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:228 msgid "Sorry, you are not allowed to manage this plugin." msgstr "На жаль, вам не дозволено оновлювати цей плагін." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:499 msgid "Incorrect post password." msgstr "Неправильний пароль до запису." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:215 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:242 msgid "You need to define a search term to order by relevance." msgstr "Вам потрібно визначити умови пошуку в порядку релевантності." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1681 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:102 msgid "The password for the post if it is password protected." msgstr "Пароль для запису, якщо він захищений паролем." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:351 msgid "Human-readable labels for the taxonomy for various contexts." msgstr "Людиночитаючі позначки таксономії для різних контекстів." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:345 msgid "Whether or not the taxonomy should have children." msgstr "Чи може таксономія бути батьківською." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:339 msgid "A human-readable description of the taxonomy." msgstr "Читабельний опис таксономії." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:333 msgid "All capabilities used by the taxonomy." msgstr "Усі можливості використовувані таксономією." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1425 msgid "An alphanumeric identifier for the user." msgstr "Алфавітно-цифровий ідентифікатор користувача." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:318 msgid "Whether posts with this status should be protected." msgstr "Чи записи цього статусу мають бути захищені." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:324 msgid "Whether posts of this status should be shown in the front end of the site." msgstr "Чи записи цього статусу мають бути показані на зовнішній частині сайту." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:330 msgid "Whether posts with this status should be publicly-queryable." msgstr "Чи записи цього статусу можуть бути запитані публічно." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:336 msgid "Whether to include posts in the edit listing for their post type." msgstr "Чи включати записи у списку редагування їх типу записів." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:95 msgid "Sorry, you are not allowed to manage post statuses." msgstr "На жаль, вам не дозволено керувати статусами записів." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:345 msgid "Current page of the collection." msgstr "Поточна сторінка колекції." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:362 msgid "Limit results to those matching a string." msgstr "Обмежити результати по запиту." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:353 msgid "Maximum number of items to be returned in result set." msgstr "Максимальна кількість елементів у наборі результатів." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:312 msgid "Whether posts with this status should be private." msgstr "Чи записи цього статусу мають бути приватні." #. translators: %s: Method name. #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:70 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:87 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:104 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:121 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:138 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:155 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:172 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:189 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:206 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:223 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:240 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:258 msgid "Method '%s' not implemented. Must be overridden in subclass." msgstr "Метод '%s' не задіяно. Мусить бути перезаписано у підкласі." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:382 msgid "Scope under which the request is made; determines fields present in response." msgstr "Область запиту; визначає поля відповіді." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:949 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:820 msgid "Sort collection by object attribute." msgstr "Сортувати колекцію по атрибуту об'єкта." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1648 msgid "Ensure result set excludes specific parent IDs." msgstr "Переконатися що вибірка виключає певні батьківські ID." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1639 msgid "Limit result set to comments of specific parent IDs." msgstr "Обмежити вибірку коментарями з певними батьківськими ID." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1674 msgid "Limit result set to comments assigned a specific type. Requires authorization." msgstr "Обмежити вибірку коментарями певного типу. Необхідна авторизація." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1666 msgid "Limit result set to comments assigned a specific status. Requires authorization." msgstr "Обмежити вибірку коментарями певного статусу. Необхідна авторизація." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1657 msgid "Limit result set to comments assigned to specific post IDs." msgstr "Обмежити вибірку коментарями що призначені певним ідентифікаторам записів." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1613 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:942 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:344 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2849 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:813 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1126 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1539 msgid "Order sort attribute ascending or descending." msgstr "Впорядкувати атрибут сортування за зростанням або спаданням." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1590 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2819 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:790 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:336 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1101 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1515 msgid "Ensure result set excludes specific IDs." msgstr "Переконайтесь що вибірка виключає певні ID." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2807 msgid "Limit response to posts published before a given ISO8601 compliant date." msgstr "Обмежити відповідь записами опублікованими до заданої ISO8601 сумісної дати." #. translators: %d: Avatar image size in pixels. #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1519 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1479 msgid "Avatar URL with image size of %d pixels." msgstr "URL аватари з розміром зображення в %d пікселів." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1569 msgid "Ensure result set excludes comments assigned to specific user IDs. Requires authorization." msgstr "Переконатися що вибірка виключає коментарі призначені певному ID користувача. Вимагає авторизації." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2776 msgid "Limit response to posts published after a given ISO8601 compliant date." msgstr "Обмежити відповідь записами опублікованими після заданої ISO8601 сумісної дати." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1599 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2828 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:799 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:345 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1110 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1524 msgid "Limit result set to specific IDs." msgstr "Обмежити вибірку певними ідентифікаторами." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1578 msgid "Limit result set to that from a specific author email. Requires authorization." msgstr "Обмежити вибірку певною e-mail адресою автора. Необхідна авторизація." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1561 msgid "Limit result set to comments assigned to specific user IDs. Requires authorization." msgstr "Обмежити вибірку коментарями що призначені певному ідентифікатору користувача. Необхідна авторизація." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1527 msgid "Avatar URLs for the comment author." msgstr "URL адреси аватарів для автора коментаря." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1489 msgid "The ID of the associated post object." msgstr "ID асоційованого об'єкта запису." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:266 msgid "URL to the object." msgstr "URL об'єкта." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1495 msgid "State of the comment." msgstr "Стан коментаря." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2417 msgid "The content for the post." msgstr "Вміст для запису." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2331 msgid "The ID for the parent of the post." msgstr "Ідентифікатор предка запису." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2426 msgid "Content for the post, as it exists in the database." msgstr "Вміст для запису, як він існує в базі даних." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2229 msgid "The date the post was published, as GMT." msgstr "Час публікації запису, по GMT." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2431 msgid "HTML content for the post, transformed for display." msgstr "HTML-вміст для запису, перетворений для показу." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:743 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:254 msgid "Unique identifier for the object." msgstr "Унікальний ідентифікатор для об'єкта." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1316 msgid "Invalid comment author ID." msgstr "Невірний ID автора коментаря." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1011 msgid "The comment cannot be deleted." msgstr "Коментар не може бути видалений." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:998 msgid "The comment has already been trashed." msgstr "Коментар вже був переміщений в кошик." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1399 msgid "The ID of the user object, if author was a user." msgstr "Ідентифікатор об'єкта користувача, якщо автором був користувач." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1414 msgid "IP address for the comment author." msgstr "IP адреса автора коментаря." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1404 msgid "Email address for the comment author." msgstr "E-mail адреса автора коментаря." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1434 msgid "User agent for the comment author." msgstr "Значення User agent автора коментаря." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1420 msgid "Display name for the comment author." msgstr "Ім'я для відображення автора коментаря." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1428 msgid "URL for the comment author." msgstr "URL для автора коментаря." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:879 msgid "Updating comment failed." msgstr "Не вдалося оновити коментар." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:844 msgid "Updating comment status failed." msgstr "Не вдалося оновити статус коментаря." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:707 msgid "Creating comment failed." msgstr "Не вдалося створити коментар." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:630 msgid "Creating a comment requires valid author name and email values." msgstr "Створення коментаря вимагає вказати правильне ім'я та адресу email автора." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:572 msgid "Cannot create existing comment." msgstr "Не можна створити вже наявний коментар." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3922 wp-includes/comment.php:3625 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:449 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:471 msgid "Sorry, you must be logged in to comment." msgstr "На жаль, для відправки коментаря необхідно авторизуватись." #. translators: %s: List of forbidden parameters. #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:177 msgid "Query parameter not permitted: %s" msgstr "Неприпустимий параметр запиту: %s" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:104 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:136 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:142 msgid "Whether to bypass Trash and force deletion." msgstr "Чи ігнорувати переміщення в корзину і примусово видаляти." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1047 msgid "Could not open file handle." msgstr "Неможливо відкрити дескриптор файлу." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1027 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1213 msgid "Content hash did not match expected." msgstr "Контрольна сума вмісту не відповідає очікуваній." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:988 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1199 msgid "No data supplied." msgstr "Дані не вказані." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:947 msgid "The ID for the associated post of the attachment." msgstr "ID для асоціювання записів для вкладення." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1014 msgid "Invalid Content-Disposition supplied. Content-Disposition needs to be formatted as `attachment; filename=\"image.png\"` or similar." msgstr "Неправильне значення Content-Disposition. Content-Disposition має бути в форматі `attachment; filename=\"image.png\"` або схожому." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1004 msgid "No Content-Disposition supplied." msgstr "Заголовок Content-Disposition не вказано." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:996 msgid "No Content-Type supplied." msgstr "Заголовок Content-Type не вказано." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1179 msgid "Limit result set to attachments of a particular MIME type." msgstr "Обмежити вибірку додатками певного MIME типу." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1172 msgid "Limit result set to attachments of a particular media type." msgstr "Обмежити вибірку додатками певного типу медіа." #: wp-includes/class-wp-post-type.php:977 wp-admin/edit-form-advanced.php:419 msgid "Page Attributes" msgstr "Властивості сторінки" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:940 msgid "Details about the media file, specific to its type." msgstr "Подробиці про медіа файл, специфічні його типу." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:870 msgid "Alternative text to display when attachment is not displayed." msgstr "Альтернативний текст для показу коли вкладення не відображається." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:153 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:331 msgid "Invalid parent type." msgstr "Невірний тип предка." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:133 msgid "Sorry, you are not allowed to upload media to this post." msgstr "На жаль, вам не дозволено завантажувати медіафайли до цього запису." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:124 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:416 msgid "Sorry, you are not allowed to upload media on this site." msgstr "На жаль, вам не дозволено завантажувати медіафайли на цей сайт." #. translators: %s: rest_authentication_errors #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:341 msgid "The REST API can no longer be completely disabled, the %s filter can be used to restrict access to the API, instead." msgstr "REST API більше не може бути повністю відключений, замість цього для обмеження доступу до API може бути використаний фільтр %s." #: wp-includes/class-wp-post-type.php:977 msgid "Post Attributes" msgstr "Властивості запису" #: wp-includes/class-wp-post-type.php:970 msgid "View Pages" msgstr "Перегляд сторінок" #: wp-includes/class-wp-post-type.php:970 msgid "View Posts" msgstr "Перегляд записів" #: wp-includes/post.php:213 msgid "No changesets found in Trash." msgstr "В кошику, не знайдено наборів змін" #: wp-includes/post.php:212 msgid "No changesets found." msgstr "Наборів змін не знайдено" #: wp-includes/post.php:211 msgid "Search Changesets" msgstr "Пошук наборів змін" #: wp-includes/post.php:210 msgid "All Changesets" msgstr "Всі набори змін" #: wp-includes/post.php:209 msgid "View Changeset" msgstr "Переглянути набір змін" #: wp-includes/post.php:208 msgid "Edit Changeset" msgstr "Редагувати набір змін" #: wp-includes/post.php:207 msgid "New Changeset" msgstr "Новий набір змін" #: wp-includes/post.php:205 wp-includes/post.php:206 msgid "Add New Changeset" msgstr "Додати набір змін" #: wp-includes/post.php:204 msgctxt "post type singular name" msgid "Changeset" msgstr "Набір змін" #: wp-includes/post.php:203 msgctxt "post type general name" msgid "Changesets" msgstr "Набори змін" #: wp-includes/post.php:171 wp-includes/post.php:172 msgid "Custom CSS" msgstr "Користувацькі CSS" #: wp-includes/post.php:81 msgid "Attachment Attributes" msgstr "Властивості вкладення" #. translators: Post revision title. 1: Author avatar, 2: Author name, 3: Time #. ago, 4: Date. #: wp-includes/post-template.php:1935 msgid "%1$s %2$s, %3$s ago (%4$s)" msgstr "%1$s %2$s, %3$s назад (%4$s)" #. translators: %s: misc #. translators: %s: privacy #: wp-includes/option.php:2734 wp-includes/option.php:2747 #: wp-includes/option.php:2807 wp-includes/option.php:2820 #: wp-admin/includes/template.php:1654 wp-admin/includes/template.php:1667 #: wp-admin/includes/template.php:1721 wp-admin/includes/template.php:1734 msgid "The \"%s\" options group has been removed. Use another settings group." msgstr "Група налаштувань \"%s\" була видалена. Використовуйте іншу групу налаштувань." #: wp-includes/option.php:2545 msgid "WordPress locale code." msgstr "Код локалі WordPress." #: wp-includes/option.php:2577 msgid "Default post format." msgstr "Формат записів за замовчуванням." #: wp-includes/option.php:2587 msgid "Blog pages show at most." msgstr "Максимум сторінок блогу для показу." #: wp-includes/option.php:2556 msgid "Convert emoticons like :-) and :-P to graphics on display." msgstr "Перетворювати смайлики на зразок :-) і :-P в картинки при показі." #: wp-includes/option.php:2533 msgid "A day number of the week that the week should start on." msgstr "Перший день тижня." #: wp-includes/option.php:2523 msgid "A time format for all time strings." msgstr "Загальний формат часу." #: wp-includes/option.php:2513 msgid "A date format for all date strings." msgstr "Загальний формат дати." #: wp-includes/option.php:2632 msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new articles." msgstr "Дозволити посилання оповіщення з інших блогів (сповіщення і зворотні посилання) на нові статті." #: wp-includes/option.php:2503 msgid "A city in the same timezone as you." msgstr "Місто в тій же часовій зоні що і у вас." #: wp-includes/option.php:2445 msgid "Site title." msgstr "Назва сайту." #: wp-includes/media.php:4807 msgid "Search media items..." msgstr "Шукати медіа об'єкти ..." #: wp-includes/link-template.php:2941 msgctxt "next set of posts" msgid "Next" msgstr "Далі" #: wp-includes/link-template.php:2940 msgctxt "previous set of posts" msgid "Previous" msgstr "Назад" #: wp-includes/general-template.php:525 wp-login.php:887 wp-login.php:1499 msgid "Username or Email Address" msgstr "Ім'я користувача або Email адреса" #. translators: %s: "Search WordPress.org themes" button text. #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:102 msgid "No themes found. Try a different search, or %s." msgstr "Теми не знайдені. Спробуйте пошукати заново, або %s." #. translators: %s: Themes panel title in the Customizer. #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:81 msgid "You are browsing %s" msgstr "Ви переглядаєте %s" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:143 msgid "Filter themes" msgstr "Фільтр тем" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:49 msgid "Change theme" msgstr "Змінити тему" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:181 msgid "Click to edit this element." msgstr "Натисніть щоб відредагувати цей елемент." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:103 msgid "Update now" msgstr "Оновити зараз" #. translators: %s: "Update now" button. #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:102 msgid "New version available. %s" msgstr "Доступна нова версія. %s" #. translators: %s: Theme name. #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:67 msgid "Install and preview theme: %s" msgstr "Встановити і переглянути тему: %s" #. translators: %s: Theme name. #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:65 msgid "Live preview theme: %s" msgstr "Живий перегляд теми: %s" #. translators: %s: Theme name. #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:63 msgid "Customize theme: %s" msgstr "Налаштувати тему: %s" #. translators: %s: Theme name. #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:61 msgid "Details for theme: %s" msgstr "Подробиці для теми: %s" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:180 msgid "Click to edit the site title." msgstr "Натисніть для редагування назви сайту." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:179 msgid "Click to edit this widget." msgstr "Натисніть для редагування цього віджета." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:178 msgid "Click to edit this menu." msgstr "Натисніть щоб відредагувати це меню." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-custom-css-setting.php:167 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:702 msgid "Markup is not allowed in CSS." msgstr "Розмітка є неприпустимою в CSS." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2792 msgid "Invalid role." msgstr "Невірна роль." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3867 msgid "Sorry, the comment could not be updated." msgstr "На жаль, коментар не може бути відредагований." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2411 msgid "Sorry, you are not allowed to assign this term." msgstr "На жаль, вам не дозволено призначити цей елемент." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2331 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:724 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this term." msgstr "На жаль, вам не дозволено видалити цей елемент." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2221 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:432 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:623 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this term." msgstr "На жаль, вам не дозволено редагувати цей елемент." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2148 msgid "Sorry, the term could not be created." msgstr "На жаль, ваш елемент не може бути створений." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:816 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:939 msgid "No widgets found." msgstr "Віджети не знайдені." #. translators: %d: The number of widgets found. #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:815 msgid "Number of widgets found: %d" msgstr "Число знайдених віджетів: %d" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1041 msgid "Post" msgstr "Запис" #. translators: 1: Post type name, 2: Error message. #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1046 msgid "%1$s could not be created: %2$s" msgstr "%1$s не може бути створений: %2$s" #. translators: 1: .mp4, 2: .mov #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:6090 msgid "Only %1$s or %2$s files may be used for header video. Please convert your video file and try again, or, upload your video to YouTube and link it with the option below." msgstr "Тільки файли %1$s або %2$s можуть бути використані як відео заголовка. Будь ласка, конвертуйте ваш відеоролик і спробуйте знову, або завантажте його на YouTube і дайте посилання за допомогою налаштування нижче." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:6082 msgid "This video file is too large to use as a header video. Try a shorter video or optimize the compression settings and re-upload a file that is less than 8MB. Or, upload your video to YouTube and link it with the option below." msgstr "Відеофайл занадто великий для використання в якості відео заголовка. Спробуйте більш короткий відеоролик або оптимізуйте налаштування стиснення і завантажте заново файл розміром менше 8 МБ. Або завантажте відео на YouTube і використайте посилання в налаштуваннях нижче." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:6041 msgid "Unrecognized background setting." msgstr "Нерозпізнані налаштування фону." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:6032 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:6036 msgid "Invalid value for background size." msgstr "Некоректне значення для розміру фону." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:6028 msgid "Invalid value for background position Y." msgstr "Некоректне значення для позиції фону Y." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5699 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:27822 msgid "Learn more about CSS" msgstr "Дізнатися більше про CSS" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:6024 msgid "Invalid value for background position X." msgstr "Некоректне значення для позиції фону X." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:6020 msgid "Invalid value for background attachment." msgstr "Некоректне значення для вкладення фону." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:6016 msgid "Invalid value for background repeat." msgstr "Некоректне значення для повтору фону." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5735 #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:58502 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:20845 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:20848 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:28230 msgid "Additional CSS" msgstr "Додатковий код CSS" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5603 #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:490 msgid "Scroll with Page" msgstr "Прокручувати зі сторінкою" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5585 #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:477 msgid "Repeat Background Image" msgstr "Повторювати фонове зображення" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5562 #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:453 #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:457 msgid "Image Size" msgstr "Розмір зображення" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5540 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:96 #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:429 #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:433 msgid "Image Position" msgstr "Позиція зображення" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5512 msgctxt "Custom Preset" msgid "Custom" msgstr "Користувацький" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5511 msgctxt "Repeat Image" msgid "Repeat" msgstr "Повторювати" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5510 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5567 #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:462 msgid "Fit to Screen" msgstr "На весь екран" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5508 msgctxt "Default Preset" msgid "Default" msgstr "За замовчуванням" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5427 msgid "Header Video" msgstr "Відео заголовка" #. translators: 1: .mp4, 2: Header height in pixels. #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5349 msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends a height of %2$s pixels." msgstr "Завантажте відеоролик у форматі %1$s і мінімізуйте розмір файлу для кращих результатів. Ваша тема рекомендує висоту в %2$s пікселів." #. translators: 1: .mp4, 2: Header width in pixels. #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5342 msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends a width of %2$s pixels." msgstr "Завантажте відеоролик у форматі %1$s і мінімізуйте розмір файлу для кращих результатів. Ваша тема рекомендує ширину в %2$s пікселів." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5504 msgctxt "Background Preset" msgid "Preset" msgstr "За замовчанням" #. translators: 1: .mp4, 2: Header size in pixels. #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5335 msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends dimensions of %2$s pixels." msgstr "Завантажте відеоролик у форматі %1$s і мінімізуйте розмір файлу для кращих результатів. Ваша тема рекомендує розміри в %2$s пікселів." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5328 msgid "If you add a video, the image will be used as a fallback while the video loads." msgstr "Якщо ви додасте відеоролик, зображення буде використано як резервний варіант під час завантаження відео." #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:130 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:133 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:155 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:158 msgid "Search themes…" msgstr "Шукати теми…" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2361 msgid "Unauthorized to modify setting due to capability." msgstr "Немає дозволу для зміни налаштувань в можливостях." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2356 msgid "Setting does not exist or is unrecognized." msgstr "Налаштування відсутня або не розпізнане." #. translators: %s: Theme name. #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4944 msgid "Showing details for theme: %s" msgstr "Показ подробиць для теми: %s" #. translators: %d: Number of themes being displayed, which cannot currently #. consider singular vs. plural forms. #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4942 msgid "Displaying %d themes" msgstr "Показано %d тем" #. translators: %d: Number of theme search results, which cannot currently #. consider singular vs. plural forms. #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4940 msgid "%d themes found" msgstr "Знайдено %d тем" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4938 #: wp-admin/network/themes.php:172 msgid "Are you sure you want to delete this theme?" msgstr "Ви точно хочете видалити цю тему?" #. translators: %s: Current user's display name. #: wp-includes/admin-bar.php:275 msgid "Howdy, %s" msgstr "Привіт, %s" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:642 msgid "New page title" msgstr "Нова назва сторінки" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:556 msgid "Non-existent changeset UUID." msgstr "Неіснуючий UUID набору змін." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:529 msgid "Invalid changeset UUID" msgstr "Невірний UUID набору змін" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:645 msgid "New page title…" msgstr "Нова назва сторінки…" #: wp-includes/feed.php:588 wp-admin/link-parse-opml.php:81 #: wp-admin/link-parse-opml.php:82 msgid "PHP's XML extension is not available. Please contact your hosting provider to enable PHP's XML extension." msgstr "Розширення PHP XML недоступне. Зверніться в техпідтримку хостингу щоб ввімкнути розширення PHP XML." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2142 msgid "This link is not live-previewable." msgstr "Це посилання не можна попередньо переглянути." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2143 msgid "This form is not live-previewable." msgstr "Цю форму не можна попередньо переглянути." #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:86 #: wp-admin/nav-menus.php:892 msgid "Edit selected menu" msgstr "Редагувати обране меню" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1415 #: wp-includes/js/dist/format-library.js:824 msgid "Warning: the link has been inserted but may have errors. Please test it." msgstr "Увага: посилання вставлено, але може мати помилки. Будь ласка, випробуйте його." #: wp-includes/blocks/query-title.php:39 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:45433 msgid "Search results" msgstr "Результати пошуку" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1368 msgid "Rich Text Area. Press Control-Option-H for help." msgstr "Область збагаченого тексту. Натисніть Control-Option-H для допомоги." #: wp-includes/script-loader.php:1082 msgid "Use Left/Right Arrow keys to advance one second, Up/Down arrows to advance ten seconds." msgstr "Використовуйте клавіші зі стрілками Ліворуч/Праворуч для переміщення на одну секунду, та Вгору/Вниз для переміщення на десять секунд." #: wp-includes/script-loader.php:1079 wp-includes/theme.php:1693 msgid "Play" msgstr "Відтворити" #: wp-includes/script-loader.php:1080 wp-includes/theme.php:1692 msgid "Pause" msgstr "Призупинити" #: wp-includes/script-loader.php:1088 msgid "Video Player" msgstr "Відеопрогравач" #: wp-includes/script-loader.php:1089 msgid "Audio Player" msgstr "Аудіопрогравач" #: wp-includes/script-loader.php:1081 msgid "Time Slider" msgstr "Шкала часу" #: wp-includes/script-loader.php:1087 msgid "Volume Slider" msgstr "Регулятор гучності" #: wp-includes/script-loader.php:1084 msgid "Use Up/Down Arrow keys to increase or decrease volume." msgstr "Використовуйте клавіші зі стрілками Вгору/Вниз для збільшення чи зменшення гучності." #: wp-includes/taxonomy.php:2409 wp-includes/taxonomy.php:3216 msgid "A name is required for this term." msgstr "Цій групі таксономії потрібна назва." #: wp-includes/class-wp-tax-query.php:652 msgid "Inexistent terms." msgstr "Неіснуючі групи таксономії." #. translators: %s: Theme name. #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:260 #: wp-admin/includes/theme.php:1070 wp-admin/theme-install.php:408 #: wp-admin/theme-install.php:488 wp-admin/themes.php:616 #: wp-admin/themes.php:988 wp-admin/themes.php:1222 wp-admin/js/updates.js:1417 msgctxt "theme" msgid "Activate %s" msgstr "Активувати %s" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4926 msgid "Sorry, you are not allowed to access user data on this site." msgstr "На жаль, ви не маєте доступу до вмісту користувачів цього сайту." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2711 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:701 #: wp-admin/user-edit.php:103 wp-admin/user-edit.php:135 #: wp-admin/user-edit.php:194 wp-admin/users.php:114 wp-admin/users.php:143 #: wp-admin/users.php:249 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this user." msgstr "На жаль, вам не дозволено редагувати цього користувача." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2854 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2904 msgid "Sorry, you are not allowed to edit your profile." msgstr "На жаль, вам не дозволено редагувати свій обліковий запис." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3029 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3253 wp-admin/includes/post.php:513 msgid "Sorry, you are not allowed to edit pages." msgstr "На жаль, вам не дозволено редагувати сторінки." #: wp-includes/class-wp-theme.php:1074 msgid "Tan" msgstr "Жовто-коричневий" #: wp-includes/class-wp-theme.php:1079 msgid "Fixed Layout" msgstr "Фіксована розмітка" #: wp-includes/class-wp-theme.php:1080 msgid "Fluid Layout" msgstr "Гнучка розмітка" #: wp-includes/class-wp-theme.php:1081 msgid "Responsive Layout" msgstr "Адаптивна розмітка" #: wp-includes/class-wp-theme.php:1083 msgid "Photoblogging" msgstr "Фотоблог" #: wp-includes/class-wp-theme.php:1084 msgid "Seasonal" msgstr "Пори року" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1839 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5287 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:974 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1028 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this post." msgstr "На жаль, ви не можете видалити цей запис." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3138 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this page." msgstr "На жаль, ви не можете видалити цю сторінку." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2986 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3204 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2062 wp-admin/includes/post.php:286 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this page." msgstr "На жаль, ви не можете редагувати цю сторінку." #: wp-includes/script-loader.php:1962 wp-admin/includes/dashboard.php:1026 msgid "Today" msgstr "Сьогодні" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:86 #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:200 msgid "Edit Menu" msgstr "Редагувати меню" #. translators: %s: Site title. #: wp-login.php:328 msgctxt "site" msgid "← Go to %s" msgstr "← Назад до %s" #: wp-includes/class-wpdb.php:2291 msgid "Unable to retrieve the error message from MySQL" msgstr "Неможливо отримати текст помилки від MySQL" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-includes/class-wp-text-diff-renderer-table.php:156 msgid "Deleted:" msgstr "Видалено:" #. translators: Password change notification email subject. %s: Site title. #: wp-includes/pluggable.php:2077 wp-includes/user.php:2627 msgid "[%s] Password Changed" msgstr "[%s] Пароль змінено" #. translators: %s: User name. #: wp-includes/pluggable.php:2067 msgid "Password changed for user: %s" msgstr "Пароль змінено для користувача: %s" #: wp-includes/script-loader.php:1206 msgctxt "password strength" msgid "Password strength unknown" msgstr "Сила паролю невідома" #: wp-includes/revision.php:896 msgid "Sorry, you are not allowed to preview drafts." msgstr "На жаль, ви не можете здійснювати попередній перегляд чернеток." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1167 #: wp-includes/script-loader.php:806 wp-admin/js/tags.js:58 msgid "Sorry, you are not allowed to do that." msgstr "На жаль, вам не дозволено це робити." #: wp-login.php:1040 wp-admin/install.php:173 wp-admin/user-edit.php:702 #: wp-admin/user-new.php:611 wp-admin/js/user-profile.js:52 msgid "Confirm use of weak password" msgstr "Дозволити використання слабкого паролю." #: wp-includes/media-template.php:1539 msgid "Image crop area preview. Requires mouse interaction." msgstr "Попередній перегляд області обрізки зображення. Вимагає керування мишею." #. translators: %s: Documentation URL. #: wp-includes/formatting.php:5078 msgid "A structure tag is required when using custom permalinks. Learn more" msgstr "При використанні користувацьких постійних посилань потрібен структурний теґ. Дізнатися більше" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4376 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4432 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6402 wp-admin/async-upload.php:38 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2499 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2569 wp-admin/media-new.php:16 #: wp-admin/media-upload.php:20 wp-admin/upload.php:13 msgid "Sorry, you are not allowed to upload files." msgstr "На жаль, вам не дозволено завантажувати файли." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3416 msgid "Sorry, you are not allowed to add a category." msgstr "На жаль, ви не можете додати категорію." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2774 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:213 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:445 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:451 #: wp-admin/users.php:16 msgid "Sorry, you are not allowed to list users." msgstr "На жаль, вам не дозволено переглядати список користувачів." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2384 #: wp-includes/class-wp-customize-setting.php:594 #: wp-includes/script-loader.php:1343 msgid "Invalid value." msgstr "Невірне значення." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:520 #: wp-includes/script-loader.php:1301 wp-admin/customize.php:18 msgid "Sorry, you are not allowed to customize this site." msgstr "На жаль, вам не дозволено налаштовувати цей сайт." #. translators: 1: